Читать интересную книгу Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 114

В проходе стояла молодая женщина такой потрясающей красоты, что вдруг показалось, будто в комнате нечем дышать. Она была высокая, тонкая и гибкая, с длинными светлыми волосами и, казалось, излучала серебристое сияние. В довершении этой безупречной картины, она несла тяжело нагруженный поднос.

— ?Арри, — произнесла она гортанным голосом. — Давно не видьелись!

И она кинулась через порог к нему. Следом за ней вошла рассерженная миссис Уизли.

— Незачем было нести поднос наверх, я как раз собиралась это сделать сама!

— Это было нье тьяжело, — сказала Флер Делакур, устроив поднос на коленях у Гарри и стремительно ныряя к нему, чтобы расцеловать в обе щеки. Он почувствовал, как вспыхнули места, которых коснулись ее губы. — Я так хотьела снова увидьеться с тобой! Помнишь мойю сестру, Габриэль? Она все время говорит про?Арри Поттера. Она будьет счастлива снова увидьеть тебья.

— Ой… а она что, тоже здесь? — прохрипел Гарри.

— Ньет-ньет, глупенький, — колокольчиком рассмеялась Флер. — Я говорьила про следующее лето, когда мы… Так ты нье знаешь?

Ее огромные голубые глаза расширились, и она с упреком посмотрела на миссис Уизли. Та сказала:

— Мы еще не успели ему рассказать.

Флер повернулась обратно к Гарри, взмахнув серебристым крылом волос и задев ими миссис Уизли по лицу.

— Билль и я собираемься поженьиться!

— О, — без выражения произнес Гарри. Он не мог не заметить, что миссис Уизли, Гермиона и Джинни упорно старались не смотреть друг на друга. — Ух ты… Э… поздравляю!

Она снова бросилась на него и еще раз поцеловала.

— Билль сичас очень заньят, он много работайет, а я работайю в Гринготтсе неполный дьень, ради английского, так что он привьез менья сюда на несколько дней чтобы я полючше познакомьилась с его семьей. Я была так рада слышать, что ты прийедешь — здесь соверьшенно нечем заньяться, йесли только ты нье льюбишь готовить йеду и возиться с курами! Ну… прийятного аппетита,?Арри!

С этими словами она изящно повернулась и буквально выплыла из комнаты, тихонько прикрыв за собой дверь.

Миссис Уизли прошипела сквозь зубы:

— Тьфу!

— Мама ее ненавидит, — негромко сказала Джинни.

— Я ее не ненавижу! — сердито зашептала миссис Уизли. — Я просто считаю, что они слишком поспешили с этой помолвкой, только и всего!

— Они знакомы год, — сказал Рон. Он выглядел странно, будто нетрезвым, и не мог отвести глаз от закрытой двери.

— Не так уж и много! Конечно же, я знаю, почему так случилось. Это все из-за этой смуты с возвращением Сами-Знаете-Кого. Люди думают, что завтра могут умереть, и поэтому спешат со всеми решениями, которые в другое время обдумывали бы дольше. В прошлый раз, когда он был таким могущественным, парочки повсюду сбегали из дома…

— И вы с папой тоже, — ввернула Джинни.

— Да, но все-таки мы с вашим отцом были созданы друг для друга, зачем же было ждать? — ответила миссис Уизли. — А вот Билл и Флер… по правде говоря, ну что у них общего? Он трудолюбивый практичный человек, а она…

— Корова, — кивнула Джинни. — Но Билл вовсе не такой уж практичный. Он ведь сниматель проклятий, так ведь? Ему нравится риск и светский лоск… Думаю, поэтому он и влюбился во Флюс.

— Прекрати так ее называть, Джинни, — отрезала миссис Уизли, а Гарри и Гермиона засмеялись. — Ну ладно, я лучше пойду… Съешь яичницу, Гарри, пока она не остыла.

И она с озабоченным видом покинула комнату. Рон все еще казался слегка подвыпившим. Он попробовал помотать головой, как собака, вытряхивающая воду из ушей.

— Разве к ней так сложно привыкнуть, ведь вы живете в одном доме? — спросил Гарри.

— Да нет, — ответил Рон, — но когда она так неожиданно на тебя накидывается, как вот только что…

— Как печально, — со злостью сказала Гермиона, отходя от Рона как можно дальше, и у стены повернулась к нему, скрестив руки на груди.

— Ты что, не хочешь, чтобы она всегда была поблизости? — недоверчиво спросила Джинни. В ответ он только пожал плечами, и она продолжала: — Во всяком случае, если маме удастся, она постарается положить этому конец, могу поспорить на что угодно.

— Как она собирается это сделать? — спросил Гарри.

— Она все время пытается зазвать Тонкс к нам на обед. Думаю, она надеется, что Билл вместо этой влюбится в Тонкс. И я тоже надеюсь. Я была бы рада видеть ее в нашей семье.

— О да, это поможет, как же, — съязвил Рон. — Послушай, ни один парень в здравом уме не соблазнится Тонкс, если рядом Флер. То есть, Тонкс симпатичная, когда не валяет дурака с волосами и носом, но…

— Она гораздо лучше, чем Флюс, — сказала Джинни.

— И она умнее, она же аврор! — добавила Гермиона из своего угла.

— Флер не дурочка, она смогла попасть на Турнир трех волшебников, — сказал Гарри.

— И ты туда же! — с горечью воскликнула Гермиона.

— Полагаю, тебе нравится, как Флюс называет тебя «?Арри»? — с издевкой спросила Джинни.

— Нет, — ответил Гарри, жалея, что не смолчал. — Я просто хотел сказать, что Флюс… то есть Флер…

— По мне, лучше бы породниться с Тонкс, — сказала Джинни. — По крайней мере, с ней весело.

— В последнее время она совсем невеселая, — заметил Рон. — каждый раз, как я ее вижу, она больше похожа на Плаксу Миртл.

— Это нечестно! — оборвала его Гермиона. — Она еще не оправилась после случившегося… Ну, ты понимаешь… я хочу сказать, он же был ее двоюродным братом!

У Гарри екнуло сердце. Они дошли до Сириуса. Он схватил вилку и принялся набивать рот омлетом, надеясь избежать участия в обсуждении этой темы.

— Тонкс и Сириус были едва знакомы! — сказал Рон. — Сириус полжизни провел в Азкабане, а раньше их семьи никогда не встречались…

— Дело не в этом, — ответила Гермиона. — Она считает, что он погиб из-за нее!

— Почему она так думает? — вопреки своему нежеланию вступать в разговор, спросил Гарри.

— Ну, она же сражалась с Беллатрикс Лестранж. Думаю, ей кажется, что если бы она с ней расправилась, то Сириус не был бы убит.

— Глупости какие, — проговорил Рон.

— Это чувство вины выжившего, — сказала Гермиона. — Я знаю, что Люпин пытался переубедить ее, но она все еще очень печальная. У нее даже возникли проблемы с метаморфозами!

— С метаморфозами?…

— Она не может изменять внешность, как раньше, — пояснила Гермиона. — Думаю, это потрясение или что-то вроде того сказалось на ее даре.

— Я даже не знал, что такое может случиться, — сказал Гарри.

— Я тоже, — ответила Гермиона, — но, полагаю, если ты на самом деле очень подавлен…

Дверь снова открылась, миссис Уизли заглянула внутрь.

— Джинни, — зашептала она, — спускайся, поможешь мне с обедом.

— Я с друзьями разговариваю! — возмутилась Джинни.

— Сейчас же! — приказала миссис Уизли и скрылась.

— Она хочет, чтобы я пришла туда, только чтобы не оставаться наедине с Флюсом! — сердито сказала Джинни. Она очень похоже на Флер взмахнула своими длинными рыжими волосами и с напыщенным видом, растопырив руки, как балерина, прошла по комнате.

— Вы тоже поскорее спускайтесь, — уходя, сказала она.

Гарри воспользовался временным затишьем, чтобы продолжить завтрак. Гермиона рассматривала содержимое коробок Фреда и Джорджа, время от времени искоса поглядывая на Гарри. Рон грыз одну из гренок Гарри, продолжая мечтательно глядеть на дверь.

— Что это такое? — в конце концов спросила Гермиона, вытаскивая нечто, похожее на небольшую подзорную трубу.

— Не знаю, — ответил Рон, — но если Фред и Джордж это здесь оставили, значит, скорее всего, оно еще не готово для продажи, так что будь осторожнее.

— Твоя мама говорила, что в магазине хорошо идут дела, — отметил Гарри. — Она сказала, что у Фреда с Джорджем есть деловая хватка.

— Это слабо сказано, — сказал Рон. — Они галеоны лопатой гребут! Жду не дождусь, когда, наконец, увижу магазин. Мы еще не были в Косом переулке, потому что мама заявила, что для пущей безопасности отец должен быть с нами, а он ужасно занят на работе. Но по слухам магазин великолепен.

— А что слышно о Перси? — спросил Гарри. Третий по старшинству из братьев Уизли рассорился со всей семьей. — Он начал снова разговаривать с твоими родителями?

— Не-а, — ответил Рон.

— Но ведь он же знает, что твой отец был прав с самого начала насчет возвращения Вольдеморта…

— Дамблдор сказал, что людям проще простить кого-то за то, что они ошибались, чем за правду, — произнесла Гермиона. — Я слышала, как он говорил это твоей маме, Рон.

— Очень заумно, как раз в духе Дамблдора, — сказал Рон.

— В этом году он будет заниматься со мной отдельно, — к слову сказал Гарри.

— И ты молчал! — воскликнул Рон.

— Я только что вспомнил, — честно признался Гарри. — Он мне вчера сказал, в вашем сарае для метел.

— С ума сойти — дополнительные занятия у Дамблдора! — Рон был явно впечатлен. — Хотел бы я знать, почему он?…

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 114
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг.
Книги, аналогичгные Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг

Оставить комментарий