Читать интересную книгу Скандал в Дэйноре (СИ) - Соколова Анюта

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

— Размечтался! Служители не проводят обряды без положенного испытательного срока.

— В моём случае — проведут. Возьму разрешение у королевы.

Эльнора тихонечко кашляет.

— Может, мы выпьем чаю?..

***

— Я не готова к церемонии в Храме, — заявляю, едва допив чай.

— До вечера полно времени, успеешь подготовиться, — утешает Алэйн.

— К тому же у меня нет кольца.

— В Дэйноре десятки ювелирных магазинов. Выберем вместе.

Чёртов некромант! Чтобы ещё придумать?

— И платья нет!

Сестра тут же встревает:

— Я отдам тебе своё, Вэл. Мне оно больше не нужно, а фигуры у нас одинаковые.

Предательница… Отворачиваюсь и стараюсь сохранять мрачный вид. Только улыбка так и норовит вырваться наружу.

— Алэйн, ты ничего не забыл? То, что ты на службе и прежде должен отыскать убийцу. И не говори мне, что все твои отсрочки по задержке преступника объясняются исключительно желанием выпить со мной чаю!

— Конечно, нет! Ты опять меня недооцениваешь! Я хотел сначала устроить свою личную жизнь, которой у меня не было уже лет сто двадцать, если правильно подсчитал. Убийца никуда не денется, а ты непредсказуема. Вдруг, пока я занимаюсь расследованием, тобой займётся другой, более предприимчивый?

Кошусь на него недоверчиво. Он это серьёзно?

— Что-то я не наблюдаю вокруг себя толпу поклонников.

Ответный подозрительный взгляд.

— Моя матушка любила повторять, что мужчины похожи на тараканов. Завёлся один — тут же набежала сотня.

Сестра прячет смех в чайной чашке. Мне остаётся лишь махнуть рукой.

— Потом не жалуйся, что тебя окрутила ловкая старая дева! И, Всевышнего ради, давай уже поймаем убийцу Лоры Нуриж и Марлены Рейш. Если ты знаешь, кто это, пойдём и схватим мерзавца. Мы должны это сделать, прежде чем он ещё кого-нибудь убьёт или сбежит и затаится.

— Мы? — Гэрзэ прищуривается.

— Мы, — настаиваю я. — Считай это вымогательством. Нет совместной поимки убийцы — нет свадьбы.

— Вот поэтому я тебя и выбрал. — Довольная улыбка тут же сменяется тревогой в глазах. — Вэлора, но это не визит в цветочный салон. Убийца опасен.

— А как же твоё: «я всемогущий маг смерти, мне нет равных»? — Насмешливо вздёргиваю бровь.

Он проникновенно вздыхает.

— Знал бы, притворился слабым и беспомощным… Хорошо, Вэл, но только под иллюзией невидимости.

А из него неплохой получится муж. Уступчивый.

Эльнора ахает, когда для неё я растворяюсь в воздухе. Протягивает руку, ощупывает меня, охает и в восторге обращается к Алэйну:

— Господин Гэрзэ, вы действительно великий маг! Вы, наверно, очень долго учились.

— Семьдесят лет, как все некроманты, — слова предназначаются сестре, а гордый взгляд направлен в мою сторону. — Мне было три года, когда родители пригласили моего первого учителя. Королевская Академия Хэйзара не принимает детей с тёмным даром, поэтому заниматься приходилось по особой программе.

Сопоставив цифры, Эль, не обделённая ни памятью, ни умом, резко хмурится.

— Простите… Получается, некроманты живут очень долго?

— Лет триста или чуть больше. Можно сказать, мы с Вэлорой ровесники. Также, чтобы вы не переживали напрасно — сильные маги способны омолаживать не только внешность, но и тело. Ваша сестра сохранит молодость и красоту на полтора века нашей с ней совместной жизни.

Счастье, что Эльнора не видит, как я вспыхиваю. И, чтоб сохранить лицо, быстро направляюсь к выходу. Гэрзэ задерживается, чтобы поблагодарить сестру за кексы и нагоняет меня уже на улице. Дождь всё ещё накрапывает, и маг опять накрывает нас силовым полем.

Вэлора Жэрэ, ты правда веришь, что станешь женой? Этого непредсказуемого, малознакомого, самоуверенного парня?

Я ничего о нём не знаю, кроме имени, возраста, места службы, города, где он родился… Хм, не так уж и мало. Про любого человека, даже прожив с ним полсотни лет, нельзя сказать, что изучил его досконально. По крайней мере, Алэйн честно отвечает на все вопросы, не пытаясь изворачиваться.

А ещё рядом с ним хорошо. Не скучно.

Цветная улочка выводит нас на широкий Центральный проспект, вдоль которого раскинулись самые богатые особняки Дэйнора. Я уже начинаю волноваться — неужели наш убийца из уважаемых горожан? Например, ресторатор господин Пашэ́н, чей дом, больше похожий на маленький замок, красуется в обрамлении дубов? Или госпожа Мурсьé, владелица лучшего модного салона и прелестного воздушного здания с башенками?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Высокую широкоплечую фигуру патрульного я замечаю, лишь когда до него остаётся десяток шагов. Зелёная форма Службы Правопорядка сливается с деревьями за изгородью. Незнакомое суровое лицо соответствует стандартным представлениям о доблестных защитниках мирных горожан — строгие, честные, всегда готовые прийти на помощь. Дождь ли, снег ли, они всегда на посту, охраняют покой Дэйнора.

— Господин Норик? — на голос Гэрзэ патрульный поворачивается всем своим немаленьким телом. Холодные светлые глаза изучают некроманта, и губы начинают складываться в презрительную усмешку.

Вспышка. Ярчайшая, ослепительная, без жара и звука, наподобие той, что унесла жизнь Марлены. На какое-то время у меня пропадает зрение. Когда мир постепенно принимает привычные очертания, передо мной раскрывается невероятное зрелище: широкий круг выжженного дорожного покрытия, в центре которого находится страшное подобие человека — чёрная, обугленная кожа, вплавленные остатки одежды, жалкие клочья волос и, как добивающая деталь, — те же чудом сохранившиеся глаза без ресниц в тёмных провалах глазниц.

— Однако вы наглец, господин Вельшен Норик. — Алэйн сдувает со щеки крупные хлопья пепла. — Поняли, кто я, и пытаетесь сбежать от ответственности, выбрав смерть. Разве ваш учитель, кем бы он ни был, не объяснял вам, что смерть — исключительно моя вотчина?

Жуткое страшилище, подвешенное в воздухе, слабо шевелится. Гэрзэ оглядывается на меня:

— Вэлора, прости, пожалуйста, что опять заставил тебя наблюдать всё это. Я, честно, не ожидал подобного исхода.

— Зато теперь я имею представление о твоей работе, — чтобы ответить, мне приходится прокашляться. — Только тебе не кажется, что этого… господина стоит допрашивать в ином месте? Здесь всё-таки улица.

— Портал напротив тебя.

Здание Службы Правопорядка в Дэйноре впервые на моей памяти оглашается воплями его собственных сотрудников. Ругань Гарлена, а потом и Сэрижа с Вейзахом пополняет мой скромный запас недопустимых для девушек выражений. Даже портрет её Величества перекашивает от услышанного. Я осторожно следую за всеми в комнату для допросов, пользуясь тем, что Алэйн так и не снял с меня невидимость: любопытство пересиливает страх.

— У нас не так много времени, — поясняет Гэрзэ собравшимся, — поэтому приготовьте рамки для записи и пригласите пару свидетелей с крепкими нервами. Когда я отпущу его душу, он рассыплется в пыль. Повторно поднять его не получится.

Пара минут суеты и переговоров, и в небольшой комнате появляются господин Бежу и ещё один человек в мантии храмового служителя. Оперативно! Я смотрю на Алэйна: больше он не напоминает озорного подростка. Пронзительный взгляд и полная сосредоточенность выдают его напряжение.

— Ваше имя, возраст и место рождения, — звучит не вопрос, а команда, произнесённая громко и чётко.

Существо открывает рот, показывая чёрные внутренности. Гарлен отшатывается, Сэриж прислоняется к стене, чтобы не упасть, служитель Храма осеняет себя знаком, отгоняющим зло.

— Вельшен Норик. Сто два года. Дэйнор, — хрипящий голос лишён интонации, искажён и обезличен.

— Где вы работали до Службы Правопорядка?

— Служил в Управлении Государственного Надзора Скрэйтара.

— В какой должности? Почему уволились?

— От простого служащего поднялся до начальника Управления. Семь лет назад за превышение полномочий осуждён и сослан в Рейго́р.

— Когда вы вернулись в Дэйнор?

— Полгода назад.

— Кто, где и когда обучил вас запретной магии?

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Скандал в Дэйноре (СИ) - Соколова Анюта.
Книги, аналогичгные Скандал в Дэйноре (СИ) - Соколова Анюта

Оставить комментарий