Читать интересную книгу Инквизиция - Таран Матару

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 87

— Иди сюда. Мне надо тебе кое-что сказать. — Говорил Утред отрывисто, его ранения были хуже, чем думал Флетчер, ибо под бородой сложно было разглядеть, во что вылилась их стычка с Яковом. Флетчер подтянул стул и сел рядом.

— Я не позволю тебе и своему сыну помереть тут. У меня есть план, — проворчал Утред. — Мы устроим вам побег.

Флетчер не смог придумать ответа, но сердце у него упало. Ничего хорошего из этого не выйдет.

— Гномы-новобранцы тут недалеко. Я приведу их, и мы захватим деревню.

— Даже и не думайте, — прошипел Флетчер, со страхом поглядывая на дверь. — Последствия будут катастрофические. Все расположение короля Гарольда, которое вы завоевали, сойдет на нет. Конец миру между гномами и людьми. Вы повергнете страну в гражданскую войну и проиграете.

— Нет, Флетчер. Наши солдаты уже вооружены и обучены. Отелло сможет поймать нам демонов для призывания…

— И что? — грубо перебил Флетчер. — Вы забываете, я слышал ваш спор на военном совете. С тех пор ничего не изменилось.

— Изменилось, Флетчер. Мы возьмем замок Дидрика. В нем достаточно запасов, чтобы продержаться десять лет, так что король не будет тратить силы на осаду. Пушек хватит, чтобы отклонить атаку воздушных боевых магов Гоминиума, Небесного Войска, а деньги мы направим на торговлю с эльфами. Мы создадим свое собственное королевство. — Взгляд Утреда был расфокусирован, но слова поразили Флетчера в самое сердце. Гном верил в мир, как и Отелло, но сейчас в нем что-то сломалось. Флетчеру оставалось только надеяться, что он сможет поправить нанесенный урон.

— Что насчет Таиссы, Брисс и остальных гномов в Корсилиуме? Вы подумали о том, что станется с ними?

Утред молчал, скручивая мозолистые руки на коленях. Флетчер продолжил.

— Арктур и Ловетт тут. Думаете, они будут стоять в сторонке, если вы воткрытую взбунтуетесь? Или их вы тоже убьете? Король с отцом тоже тут, не говоря уже о дюжинах аристократов, каждый из которых является могущественным призывателем, с которыми надо считаться. Что до замка, так его денно и нощно охраняют из-за преступников. Если вы говорите, что Небесное Войско не может потягаться с его пушками, то каковы шансы у гномов? Ваши солдаты храбро погибнут, но кровь именногномов окропит землю завтра.

Утред заморгал, по лицу струились слезы. Злость, которая так в нем клокотала, ушла, оставив только боль.

— Я подвел свой народ, — выдохнул Утред, широкие плечи сотрясались. — Я подвел своего сына.

Флетчер обнял гнома за массивные плечи. Его переполняла ярость от созерцания того, как низко опустили Торсейджеров, но он отодвинул это чувство в сторону. Сейчас требовалось сочувствие.

— Не позволяйте тому, что эти козлы сделали с Отелло, поставить под удар все, чего вы с ним достигли. Именно это им и нужно. Помните, король…

— Король нас бросил! — взревел Утред, грохая по столу кулаком. — Он просто наблюдал! Он просто наблюдал за тем, что они делали с моим мальчиком. Моим добрымхрабрым мальчиком.

От двери позади послышалось вежливое покашливание. Флетчер замер, волосы на загривке встали дыбом. Если это стражник, то их разговора было достаточно, чтобы Утреда казнили за измену вместе с ними. Он напитал маной палец с руной телекинеза, оставаясь спиной к двери. Одного удара хватит, чтобы обезвредить подслушавшего — быстро и грязно.

— Да ладно, Флетчер. Если ты сейчас на меня нападешь, тебя точно признают изменником. К несчастью для тебя, у молодого боевого мага мало шансов против короля.

Флетчер резко развернулся и увидел короля Гарольда, прислонившегося к косяку. Брови были изумленно сморщены, но глаза блестели чем-то, что Флетчер не смог определить.

— Я очень сожалею о том, что там произошло. Если бы я мог этому помешать, то так бы и сделал. Если вы дадите мне объяснить, то все поймете.

— Будьте любезны, — отозвался Флетчер, с трудом сохраняя вежливый тон. Авторитет монарха не заслуживал уважения, если при таком авторитете подобные действия могли происходить беспрепятственно, не говоря уже о безнаказанности.

— Вашему безразличию нет оправдания, — сказал Утред, встав и прохромав мимо Гарольда.

— Утред… — начал Гарольд.

— Можете поговорить со мной завтра, после суда. Мне будет интересно услышать ваши объяснения, когда смерть этих невинных мальчиков окажется на вашей совести, — прорычал Утред и захлопнул за собой дверь.

В комнатке повисло неловкое молчание. Гарольд пялился на дверь. Наконец, король тяжело вздохнул и подтянул стул к Флетчеру. Он снял обруч с копны золотых кудрей, положил его на стол и потер виски.

— Я расскажу тебе одну историю, Флетчер. Историю, часть которой ты мог слышать, но не полностью, — произнес Гарольд с закрытыми глазами. Говорил он тихо, будто боялся, что их могут подслушивать.

— Когда я был мальчишкой, Гоминиум был в беде. Мой отец повысил налоги настолько, что бедняки еле-еле могли прокормиться, и даже аристократам пришлось затянуть кошельки. Он бросал деньги на ветер: на великолепные пиры, статуи, картины, даже воздвиг в центре Корсилиума роскошный дворец. Люди были несчастны, аристократы больше всех. Вопрос стоял не в том, начнется ли мятеж, а в том, когда. Так что он отрекся от трона в мою пользу сразу же, как я окончил Академию Вокана. Налоги снизились, простолюдины получили нового короля и снова воцарился мир.

Флетчер смутно знал эту историю, но не мог взять в толк, какое она имеет отношение к суду.

— Видишь ли, я король только номинально. Вся власть у моего отца. Он контролирует закон через Судей и управляет армией и аристократами через Инквизицию. Любых смутьянов он может подавить при помощи Пинкертона. Когда он отдавал мне трон, то думал, что я буду поступать, как мне велено. А если нет, у него были эти три ветви власти, на всякий случай. Это был всего лишь пропагандистский трюк, не более.

Флетчера будто мешком по голове огрели. В это мгновение король будто стал проще. Его присутствие меньше давило.

Гарольд открыл глаза и твердо посмотрел на Флетчера.

— Мой отец — фанатик, расист и садист. А я… Я вырос среди учителей и ученых, а воспитывали меня няньки-гномки.

Флетчер слышал рассказы о старом короле Альфрике и антигномьих законах, которые царили во время его правления. Но слышать, как его собственный сын так о нем говорит, было ошеломляюще… Должно быть, старый король был чудовищем.

Когда король сжал руки, Флетчер почувствовал беспокойство. Почему король ему все это рассказывает? У него не было никакого желания быть пешкой в чьей-то игре.

— Я даже провел кучу времени с эльфами на дипломатических миссиях, когда между нами был мир,— продолжил король. — Я не похож на отца, хоть мы и одной крови. Иногда я задаюсь вопросом, может, это смерть моей матери наполнила его сердце ненавистью… — Гарольд затих, и они еще немного посидели в тишине.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 87
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Инквизиция - Таран Матару.

Оставить комментарий