Читать интересную книгу Вы только не обижайтесь - Барбара Серанелла

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 47

– Побуду дома… Куча дел накопилась.

– Ладно, – сказала Даниэлла. – Может, позвоню попозже.

– Было бы здорово.

Лайза позвонила после полудня.

– Не знаю, к кому мне обратиться. – Голос монотонный, невыразительный.

– Лайза? Что случилось? – спросила Манч, внутренне корчась от собственного притворства.

– Он умер еще в пятницу. Джон умер.

– Как?

– Его застрелили.

Манч услышала в трубке далекий плач ребенка.

– Можно мне приехать?

– Еще бы! Хотела тебя об этом попросить, – ответила Лайза.

Манч положила трубку, запоздало подумав, что ей следовало поинтересоваться, не будет ли у Лайзы копов. Ей совсем ни к чему оказаться в доме у Лайзы, когда там будут шнырять детективы со своими бесконечными вопросами.

Ровно в час, перед тем как уехать, Манч еще раз позвонила в «Гадюшник». На этот раз трубку взяла женщина. Манч спросила, нет ли поблизости Деб, и женщина велела ей подождать. Манч сделала глубокий вдох и машинально скрестила пальцы.

– Алло?

– Деб?

– Манч! – Они обе возбужденно засмеялись. – О, Господи! – проговорила Деб с таким знакомым тягучим южным акцентом. – Где ты, женщина?

– В Лос-Анджелесе.

– Какого черта ты там делаешь? Ты в порядке? – спросила Деб.

– У меня все хорошо. Ох, как приятно слышать твой голос! А как мой маленький Бугимен?

– Растет, как сумасшедший, – ответила Деб. – Он о тебе спрашивает. Дьявол, я уж думала, мы тебя совсем потеряли. Никто о тебе ничего не знает. Почему ты так долго нам не звонила?

Манч почувствовала, как у нее защемило сердце, и удивилась, как можно тосковать по месту, где никогда не бывала.

– Говоришь, Буги вырос?

– Почему бы тебе не приехать и не посмотреть самой? Оторви свою задницу от стула в Лос-Анджелесе и навести нас. Ты же знаешь: для тебя здесь всегда найдется место.

– У него, кажется, скоро день рождения?

– Точно. Ты еще никогда его день рождения не пропускала. Отсюда до аэропорта Медфорд не больше ста миль. Вся дорога займет у тебя три часа!

– Не могу бросить работу, – колебалась Манч.

– Так ты скажи Колдуну, что тебе нужно навестить родных.

– Я больше не работаю у Колдуна. У меня в жизни многое изменилось.

– Мне тоже надо много чего тебе рассказать.

– Деб, у меня плохая новость о Слизняке. Он… он умер.

На другом конце провода повисла долгая пауза. Манч понимала молчание подруги.

– Прости, что я огорошила тебя этим, – извинилась она. – Я и сама никак не могу поверить.

– Все гораздо хуже, – последовал неожиданный ответ.

Манч опешила: что может быть хуже смерти?

– Он был осведомителем, – с неохотой выдавила Деб.

– Кто тебе это сказал? – запальчиво спросила Манч. В висках у нее закололо. Неужели Деб считает, что Слизняк получил по заслугам? Но ведь речь-то идет о человеке, которого Манч любила!.. И потом, Слизняк никогда не стал бы доносчиком. – Исключено. С чего ты это взяла?

– Ну, в этом можешь не сомневаться. Когда ты в последний раз его видела?

Конечно, Деб имела в виду – живым.

– Он заезжал ко мне на работу пару дней назад.

– Про Карен знаешь?

– Да, мне все про нее рассказали. Лайза сказала, что Слизняк нашел ее с иглой в вене.

– Вот с тех пор он и изменился… Сильно изменился. Перестал с нами общаться.

– Я видела его малышку, – сказала Манч.

– Девочка, наверное, красотка.

– Точно. Ей придется плохо – она ведь теперь сирота.

– Надо думать, ее возьмут к себе родные Карен или Слизняка. Она еще маленькая, вряд ли она почувствует утрату. – Деб закашлялась. – А как ты? У тебя все хорошо?

– Ты не поверишь, насколько хорошо, – отозвалась Манч, наматывая телефонный провод на палец.

– У меня гостит Роксана. Ну же, прыгай в самолет, а мы тебя встретим на грузовичке моего старика.

– Слизняк говорил, что у тебя кто-то появился.

– Забудь о Слизняке. Слушай, Роксана подошла к телефону. Хочет с тобой поздороваться.

Пока трубка переходила из рук в руки, Манч снова услышала крики и смех. Она почти ощутила запах пива, увидела сизую завесу дыма, стоящую над бильярдными столами.

– Привет! – сказала Роксана.

– Как дела?

– Ты едешь?

– Надо подумать.

– Не… – Роксана не договорила: Деб отняла у нее трубку и решительно заявила:

– Нечего раздумывать! Представь, мы будем опять втроем, как раньше. Повеселимся от души!

– А твой старик не будет против? Кстати, как его зовут?

– Такс. Его сейчас в городе нет, но скоро должен вернуться. Он шофер-дальнобойщик. – Деб многозначительно засмеялась.

– Завидую тебе. А как он с Буги?

– Просто отлично, – ответила Деб. – Иногда берет его с собой в ночные поездки.

– Правда? – Может, он и не жопа, мелькнуло в голове у Манч. – А в мою сторону они никогда не ездят?

– Он повсюду ездит. Знаю я, что у тебя на уме!

– Я просто…

– Даже и не думай об этом. Он мой.

– Я по тебе скучала, Деб.

– Послушай, Манч…

– Что?

– Зови меня теперь Дебора.

– Ладно, – согласилась Манч, радуясь тому, что Деб явно взрослеет. – Я соображу, могу ли приехать, и тебе перезвоню.

– Буду ждать с нетерпением.

– Я тоже.

По дороге в Инглвуд Манч завернула в супермаркет и нагрузилась припасами. К Лайзе она приехала уже после двух. С трудом удерживая покупки под мышкой, она постучала в раму сетчатой двери.

Лайза появилась в дверях с опухшим, покрытым пятнами лицом. Она коротко кивнула Манч и отвернулась.

– Что за ужасная история! Как ты об этом узнала? – спросила Манч, входя следом за ней в темную гостиную.

– Сегодня утром заявились два борова с фотографиями. Нашли мое имя в старом полицейском рапорте. – Лайза показала Манч оставленные полисменами визитные карточки, а потом швырнула их в мусорную корзину. – Они хотели, чтобы я поехала опознать тело, – добавила она.

– Бедняжка! – посочувствовала Манч. – Как ты это вынесла?

– Я не поехала.

– Почему?

– А куда мне было девать детей? Взять с собой?

Манч не нашлась что ответить.

– Я привезла продукты. – Она передала Лайзе пакет. – А где дети?

– Девочки у себя в комнате. Малышка спит.

Лайза унесла покупки на кухню. Манч присела возле кучи белья на полу и принялась его сортировать.

Лайза открыла банку с пивом, наблюдая за Манч безо всякого интереса.

– Они сказали, мне придется заниматься всем этим дерьмом – думать, когда и где хоронить.

Манч запихнула в машину белое белье, насыпала туда стирального порошка, который принесла с собой, и начала стирку, включив максимальный нагрев.

– И когда будут похороны? Я бы хотела прийти.

– У меня нет денег на похороны. Эта долбаная церемония стоит тысячи.

– Что же теперь делать?

– Копы сказали, что я должна подписать заявление об отказе, и тогда коронерская служба возьмет все на себя.

– И ты его подпишешь?

– А какая разница? Он ведь умер, так? И если я куплю большой дорогой гроб, я его все равно не верну.

– А тебе скажут, где его похоронят? Я бы хотела отнести цветы на его могилу.

– Дешевле его кремировать.

– Угу, тут ты, наверное, права. – Манч перешла к мойке и начала мыть составленную в нее посуду. Она включила горячую воду – такую горячую, какую только выдерживали руки – и подставила под струю пальцы, потемневшие от въевшегося машинного масла. – Послушай, по-моему, лучше не говорить копам про то, что я заезжала к нему за малышкой, – сказала она.

– С боровами я вообще ни о чем говорить не стану, – проворчала Лайза. – Ни о тебе, ни о брате.

«Значит, ей что-то известно о Слизняке», – подумала Манч, оттирая твердые желтые потеки со дна кофейной кружки с отбитой ручкой, а вслух сказала:

– Когда я видела Слизняка в последний раз, он намекал, что собирается сматываться куда-то.

– Ему вечно на месте не сиделось.

Манч вручила Лайзе посудное полотенце и мокрую тарелку.

– Да, уж это точно. Сколько он пробыл в Орегоне?

Лайза довольно долго смотрела на нее, не отвечая. Во взгляде ее читалась враждебность. Потом Лайза нехотя проговорила:

– Достаточно для того, чтобы кое-кого разозлить.

– Я разговаривала с Деб. – Манч решила выложить карты на стол. – Она сказала, что Слизняк стал осведомителем.

Лайза вздрогнула.

– Она тебе так сказала? Вот дрянь!

Манч передала Лайзе следующую тарелку. Она совсем забыла, что Лайза была глубоко обижена на Деб: та как-то раз переспала с Лайзиным ухажером. Но, размышляла Манч, поскольку ни одна из них не осталась с тем типом, то какое это имело теперь значение? Да и что толку злиться друг на друга? Скорее надо было злиться на мужика!

– А я сказала ей, что Слизняк никогда не стал бы даже разговаривать с копами.

Лайза стремительно повернулась к ней.

– Да кто ты, спрашивается, такая? Мы тебя сто лет не видели! Откуда тебе знать, кто и что стал бы при случае делать? – Она бросила посудное полотенце, потрясла опустевшую банку с пивом и открыла следующую. – Не суйся ты в дела, в которых ни черта не понимаешь! А то как бы тебе же не было хуже.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 47
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Вы только не обижайтесь - Барбара Серанелла.
Книги, аналогичгные Вы только не обижайтесь - Барбара Серанелла

Оставить комментарий