Читать интересную книгу Пустой Трон (ЛП) - Бернард Корнуэлл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 87

- Лорд Утред, - произнес он. В его голосе не было почтения, наоборот, он прозвучал угрюмо, словно мое прибытие явилось неприятной помехой, что впрочем, полагаю, находилось недалеко от истины.

- Брис, - кивнул я ему с седла.

- Меня прислал король, - сказал он.

- Ты теперь служишь королю Эдуарду? - спросил я. - Что произошло? Лорд Этельхельм устал от твоей вони?

Он проигнорировал оскорбление.

- Он прислал меня за маленьким бастардом, - ответил он.

Я взглянул вверх на деревянную башню, венчавшую церковь Этельфлед. Там висел колокол, стоивший ей тяжелого сундука с серебром. Она так гордилась этим колоколом, отлитым фризскими мастерами и привезенным из-за моря. Вдоль его обода шла надпись: "Этельфлед сделала сей колокол с Божьей милостью и благословением Святой Вербурги". И по Божьей милости этот колокол треснул от первого же удара. Я посмеялся, когда это произошло, и с тех пор, созывая людей в церковь, колокол не звонил, а лишь царапал воздух резким звуком.

- Ты меня слышал? - спросил Брис.

Я неспешно отвел взор от треснувшего колокола и смерил взглядом Бриса.

- Что еще за маленький бастард? - наконец спросил я.

- Ты знаешь, о ком речь, - ответил он.

- Я куплю леди Этельфлед новый колокол, - обратился я к Финану.

- Ей это понравится, - ответил он.

- Может, напишу на нем: "В подарок от Тора".

- А вот это ей совсем не понравится.

- Лорд Утред! - прервал нашу бессмысленную болтовню Брис.

- Ты еще здесь? - спросил я, прикинувшись удивленным.

- Где он?

- Где кто?

- Бастард Этельстан, - пояснил он.

Я покачал головой.

- Не знаю никакого бастарда по имени Этельстан. А ты? - спросил я Финана.

- Никогда о таком не слышал, господин.

- Мальчишка, Этельстан, - повторил Брис, еле сдерживая гнев, - сын короля Эдуарда.

- Его нет дома? - я вновь изобразил удивление. - Ему следует находиться дома или в школе.

- Здесь его нет, - отрывисто произнес Брис, - и школу мы обыскали. Так что найди его.

Глубоко вздохнув, я спешился. Понадобилось усилие, чтобы скрыть боль, и мне пришлось вцепиться в лошадь на то мгновение, пока приступ боли в боку не исчез. Я сомневался, что смогу ступить без посторонней помощи, но затем сумел отпустить седло.

- Это прозвучало как приказ, - обратился я к Брису, сделав пару медленных шагов.

- От короля, - добавил он.

- Короля Уэссекса? - уточнил я. - Но здесь Мерсия.

- Король желает, чтобы его сын вернулся в Уэссекс, - монотонно ответил Брис.

- Ты отличный воин, - сказал я Брису, - я буду рад тебе в своей стене из щитов, но я не доверил бы тебе даже ночного горшка. Для этого ты недостаточно умен. Именно поэтому ты и не командуешь стражей Эдуарда. Так что нет, ты не служишь королю, король в тебе не нуждается. Так кто тебя прислал? Лорд Этельхельм?

Я его разозлил, но ему удалось сдержать гнев.

- Король, - медленно произнес он, - требует своего сына, и ты, лорд Утред, найдешь мне мальчишку и приведешь его сюда.

- Тебе может показаться это странным, - ответил я, - но я не подчиняюсь твоим приказам.

- О, тебе придется, - возразил он, - да, придется.

Хотя он и прятал свое беспокойство за вызывающим поведением, от меня не укрылось его замешательство. Ему был дан приказ схватить Этельстана, но мальчишка как сквозь землю провалился, а мои воины превосходили его числом, но Брису не хватало ума бросить свою миссию. Вместо этого он будет заниматься ей, как и любым другим делом, со свирепой прямолинейностью. Он повернулся в сторону дома.

- Приведите ее! - крикнул он.

Дверь дома отворилась, и воин вывел Стиорру на свет. В толпе раздался приглушенный ропот, лицо моей дочери было в крови, и она прижимала к груди разорванное платье. Финан перегнулся в седле и положил руку мне на плечо, чтобы меня сдержать, но я не нуждался в его жесте. Да, я гневался, но не был глупцом. Я был слишком слаб, чтобы напасть на Бриса, и кроме того, гнев мой был холоден. Я намеревался одержать верх в этом противостоянии, но не при помощи грубой силы. Время еще не пришло. А Брис, тем временем, уверился, что у меня не осталось иного выбора, кроме как повиноваться ему.

- Приведешь мне мальчишку, - с издевкой проговорил он, - и я отпущу твою дочь.

- А что если нет?

Он пожал плечами.

- Хочешь узнать, что случится?

Я отвернулся и кивнул сыну.

- Подойди сюда, - я подождал, пока Утред спешится и подойдет. - Где он? - тихо спросил я. Если кто и знал, где прячется Этельстан, так это мой сын.

Он бросил взгляд на Бриса и повернулся вполоборота к нему спиной.

- Он часто проводит время в кузнице, - сказал он мне.

- В кузнице?

- В кузнице Годвульфа. У него там приятели, - он говорил слишком тихо, чтобы Брис мог что-либо услышать. - Сын и дочь Годвульфа. Вообще-то, он ходит повидаться с ней.

- Ему всего десять!

- Думаю, девять. А ей двенадцать.

- Ему нравятся женщины постарше, а? Так вот, пойди и разыщи маленького дикаря и приведи его сюда, но не слишком усердствуй. Потяни время.

Кивнув, он отошел, пробираясь сквозь угрюмую толпу.

- Куда он направился? - поинтересовался Брис.

- За мальчишкой, конечно же, - ответил я.

Он был подозрителен, но недостаточно умен, чтобы осознать последствия своего следующего поступка, хотя, должно быть, считал его блестящей идеей.

- Прикажи своим людям уйти, - потребовал он.

- Уйти? - прикинулся я столь же глупым, что и Брис.

- Уйти! - заревел он. - Я хочу, чтобы они немедленно исчезли с глаз моих долой!

Он считал, что тем обезопасит себя от угрозы, хотя на самом деле требовал лишь того, чего я от него и добивался.

- Отведи людей на городские стены, - тихо велел я Финану, - и когда я подам сигнал, проникните в дом через крышу конюшни.

- Что ты ему говоришь? - поинтересовался Брис.

- Велю подождать в постоялом дворе "Ячмень", - ответил я, - эль там хорош, намного лучше того пойла, что подают в "Грязном гусе", - я кивнул Финану, и он увел моих людей, исчезнув в одной из узких улочек, примыкающих к церковной площади. Я подождал, пока не замерли звуки копыт, и медленно подошел к дочери. - Как тебя зовут? - спросил я державшего ее воина.

- Хротард, - ответил он.

- Заткнись! - заревел на него Брис.

- Если обидишь ее, Хротард, - продолжил я, - то умрешь очень медленной смертью.

Брис сделал два быстрых шага, встав передо мной.

- Хротард сделает то, что я ему велю, - заявил он, и я почувствовал его зловонное дыхание, но и он мог насладиться мерзким запахом вытекавшего из моей раны гноя.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 87
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Пустой Трон (ЛП) - Бернард Корнуэлл.
Книги, аналогичгные Пустой Трон (ЛП) - Бернард Корнуэлл

Оставить комментарий