Читать интересную книгу 12 великих комедий - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

24

Любовники-супруги – те, кто подобно Менехму, заводят связь на стороне при живой жене.

25

…патрона, своего хранителя. – Своего патрона парасит называет гением, божеством, содействующим рождению человека и охраняющим его на протяжении всей жизни.

26

Ганимед – сын царя Троса, прекраснейший из смертных. По одной из версий мифа, Зевс в образе орла похитил его и сделал своим возлюбленным. Распахивая свой плащ, под которым виднеется накидка его жены, Менехм делает как бы такое же движение, как орел, расправляющий свои крылья. Адонис – возлюбленный Афродиты, убитый на охоте. Однако ничего не известно о похищении Венеры Адонисом. Вольное обращение с греческой мифологией вообще характерно для Плавта, но его публика, даже самая образованная ее часть, была еще менее сведуща в подобных вещах.

27

Сверх счета ты. – Римский военный образ. «Приписанные» сверх нормы, для того, чтобы замещать выбывших из строя штатных солдат.

28

…попляши-ка в женском одеянии. – Менехм снял свой плащ и собирается снимать накидку жены. Но пока он в ней, он напоминает параситу изнеженных танцоров, танцующих в накидке, и потому парасит предлагает ему поплясать. В противоположность грекам, римляне считали танцы для мужчин неприличными.

29

…так не рисковал и сам Геркулес, у Ипполиты пояс унося. – Комическое преувеличение, звучащее в устах парасита как насмешливая лесть: добыть накидку жены Менехму было так же трудно, как Гераклу совершить девятый подвиг – убить царицу амазонок и добыть ее пояс.

30

Окорок свиной, вымя – типично римские деликатесы.

31

…голод зверский. – В подлиннике «аппетит коршуна».

32

Массилия – город, основанный греческими колонистами на юго-восточном побережье Галлии (ныне – Марсель).

33

…Грецию чужую. – Чужая с точки зрения греческого поэта, – обозначение Великой Греции и ее городов на юге Италии.

34

На тростнике узла искать! – В подлиннике «ты ищешь сучка на камыше» – пословица.

35

Эпидамн: за целость человека тут гроша не дам! – Ассоциация греческого собственного имени Epidamnum с латинским damnum «ущерб», «убыток».

36

Поросенок… жертвенный. – У греков и у римлян свинья была очистительной жертвой, особенно от безумия.

37

Ярости Вулкановой. – Комически торжественно огонь назван «бурным пылом Вулкана».

38

Покуда, вишь, цветочки, а потом… подойдут и ягодки. – В подлиннике родственная русской пословица: «Теперь падают листья, а затем упадут на тебя и деревья».

39

Исторические сведения о Сицилии, изложенные в этом месте, не полностью соответствуют действительности. Два имени – Липарон и Финтия – придуманы Плавтом; Агафокл (360–289 до н. э.) – сиракузский тиран, боровшийся против Карфагена. Под именем Гиерон в истории известно два правителя Сиракуз – первый в V в. до н. э., и другой в III веке, бывший сторонником римлян во 2-й Пунической войне. Имя последнего, по всей видимости, было известно римской публике того времени.

40

…в два лота. – В подлиннике два нумма, то есть четыре драхмы. Драхма равнялась 4,36 граммам.

41

Типичные для римлян того времени жалобы на чрезмерно чванную привычку честолюбивых богатых и знатных граждан окружать себя клиентами, предпочитая богатых и нечестных клиентов бедным, но честным. Это приводило к тому, что патрон не принадлежал сам себе, поскольку принимал постоянное участие в многочисленных и сложных судебных процессах, связанных с нечестностью своих клиентов.

42

Эдилы – заведовали рынками и имели соответствующую юрисдикцию.

43

…за что Гекуба прозвана собакой? – Излагается миф, согласно которому ослепленный Полиместор предсказывает Гекубе превращение в собаку.

44

…не более, чем царь Горох. – В подлиннике «я знаю тебя так же, как Порфаона» (деда Деяниры, жены Геркулеса).

45

Калхас – мифический греческий прорицатель, предсказавший продолжительность Троянской войны и отплывший с греками в Трою.

46

Бромий – культовое имя Диониса (Вакха).

47

Старик возмущен тем, что ему, солидному и богатому человеку, приписываются поступки сикофанта – человека, доносящего ради наживы на граждан.

48

Тифона, сына Кикна-лебедя. – Богиня зари Эос испросила для своего возлюбленного Тифона, сына Лаомедонта, бессмертие. Однако при этом она забыла попросить для него вечную молодость. Сыном Кикна (лебедя) Тифон назван ошибочно, возможно по ассоциации седых волос Тифона с белым оперением лебедя.

49

..мудрец он, Нестор. – Царь Пилоса Нестор, участник Троянской войны, старейший среди греческих героев, прославился красноречием и мудростью, черпаемой из богатого жизненного опыта.

50

Чемерица – трава, применяемая в древности для лечения безумия.

51

Питать готовым хлебом плоть приятней, чем зерно молоть. – Работы на мельнице считались самым тяжелым наказанием для раба.

52

От радости Мессенион представляет, как его будут поздравлять товарищи-рабы.

53

Комедия заканчивается объявлением аукциона с чисто римскими подробностями.

54

Предрасположение (от франц. disposition) .

55

Продвигаться по службе (от франц. avancer) .

56

Вон! (от нем. fort)

57

Вакханалии – празднества в честь бога Диониса (Вакх – его культовое название), справлявшиеся при активном участии женщин.

58

Пан – божество плодородия.

59

Богиня рожениц – Афродита.

60

Угрей помилуй из Беотии!  – Угри из Копайского озера в Беотии славились как лакомое блюдо по всей Греции.

61

…в оборках кимберийских…  – Имеются в виду длинные платья, не стянутые, как обычно в одежде греческих женщин, поясом.

62

…из поморок…  – то есть из прибрежной части Аттики, так называемой Паралии.

63

…из саламинянок. – Саламин – остров в Сароническом заливе, в нескольких километрах от побережья Аттики. Жители его занимались по преимуществу мореходством. Отсюда – двусмысленный намек в ст. 60.

64

Ахарны – один из крупнейших демов в Аттике, сильнее других пострадавший от опустошительных набегов спартанцев.

65

Лампито – распространенное имя в знатных спартанских семьях.

66

…во Фракию… Евкрата сторожить.  – Стратега Евкрата, командовавшего афинским войском во Фракии, подозревали в продажности.

67

Пилос – гавань на западном побережье Пелопоннеса, захваченная афинянами в 425 г. до н. э. и с тех пор остававшаяся в их руках.

68

Милетское предательство. – Милет – богатый торговый город на побережье Малой Азии, отделился от афинян после их поражения в Сицилии.

69

Скалы Тайгетские – горный хребет в Пелопоннесе.

70

Лишь Посейдон нам нужен…  – Имеется в виду миф об элидской царевне Тиро, которая отдалась Посейдону и разрешилась бременем от него в челноке, стоявшем у берега реки.

71

И Менелай… меч на землю выронил.  – Имеется в виду эпизод из сказания о захвате Трои: Менелай, пылавший жаждой мести изменившей ему Елене и искавший ее в ночь падения Трои с мечом в руке, утратил свою решимость при виде полуобнаженной Елены.

72

Ферекрат – комический поэт, старший современник Аристофана. В какой-то из своих комедий он, видимо, давал советы женщинам, оставшимся в одиночестве.

73

Триера – афинский военный корабль.

74

Акрополь – холм в центре Афин, где находился Парфенон – храм богини Афины, в котором хранилась государственная казна.

75

Что вы зазевались, скифянки!  – Городская стража в Афинах состояла из рабов-скифов. Женщины соответственно поручают эту обязанность скифянкам.

76

Над щитами медными… – пародия на ст. 42 и сл. из трагедии Эсхила «Семеро против Фив».

77

Фасосское вино – на острове Фасосе производился один из лучших сортов древнегреческих вин.

78

…выпить все без примеси!  – Обычно греки разводили вино водой. Употребление его «без примеси» – признак невоздержанности в питье.

79

Пифо – персонифицированное Убеждение.

80

Храм Девы – Парфенон, посвященный Афине-Деве (Парфенос).

81

Дракет, Стримодор, Филург – имена стариков.

82

Жена Ликона – некая Родия, часто обвинявшаяся комическими поэтами в разврате.

83

Клеомен – спартанский царь, возглавлявший отряд, посланный спартанцами в 508 г. до н. э. в помощь афинским аристократам. Ему удалось занять Акрополь и удерживать его в течение двух дней. Разумеется, старики не могли принимать участия в этом событии.

84

…дерзкий род, проклятый Еврипидом… – частое в комедии обвинение Еврипида в женоненавистничестве, не получающее подтверждения в его творчестве.

85

Ведь мой трофей… – старики сравнивают предстоящее нападение на Акрополь со сражением при Марафоне (490 г. до н. э.), где греки нанесли поражение персам.

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия 12 великих комедий - Коллектив авторов.
Книги, аналогичгные 12 великих комедий - Коллектив авторов

Оставить комментарий