карман шире.
— Куда же подевались наши цыгане?
— Видимо, ищут выход. Кто знает, куда заведет их пещера?
Педро поднял гитару, взял аккорд и сказал:
— Пока львы нам не докучают, объясни, Карминильо, для чего ты притащил меня в земли, где живут профессиональные резчики носов, ушей и голов? Да еще водятся дикие звери, мечтающие закусить белым человеком?
— Я сопровождаю Замору, которой нужен талисман, чтобы сделаться королевой цыган.
— Но ты взял с собой и меня.
— Тебе же нравится путешествовать.
— А где находится этот талисман?
— В одной из пещер на горе Гуругу.
— В какой именно? Их там небось тьма тьмущая!
— У матери Заморы, задушенной цыганским бароном, не желавшим подчиняться никаким королевам, хранился шелковый платок, испещренный разноцветными черточками и знаками.
— Топографическая карта, как я понимаю?
— Верно. Только нарисованная три, если не четыре века назад.
— И ты ее разобрал?
— Думаю, я сумел разгадать эту загадку.
— Еще бы! Ты ведь учишься на горного инженера.
— Ну разумеется! Тогда как ты, будущий законник, спятил бы сразу.
— Карминильо, может, скажешь зверюгам пару ласковых? Время к ужину, пора бы им оставить нас в покое.
— Надейся, надейся.
— В таком случае продолжай. Пока львы спят, я бы хотел дослушать, почему первый цыганский король спрятал свой талисман на склонах Гуругу.
— Несколько веков назад цыгане и мавры водили дружбу. Король кочевников умер, странствуя по землям Эр-Рифа.
— И был похоронен вместе с талисманом? Я догадался?
— Да, Педро.
— Стоило ли покидать милую Испанию ради столь сомнительного мероприятия? Все равно что искать иголку в стоге сена.
— Ты не прав. Королева поведала своей дочери Заморе, что вместе с талисманом спрятаны несметные сокровища. Ты не хотел бы стать миллионером, Педро? Сам знаешь, университетское учение обходится недешево.
— Согласен. Не сосчитать, сколько раз мне приходилось музицировать на улицах! — засмеялся Педро. — Ну раз дело обстоит так, готов отправиться за тобой хоть на вершину Гуругу, пусть даже о тех местах в Испании ходит самая дурная слава. А какое ко всему этому отношение имеет Янко?
— Цыганский барон Севильи отрядил его вместе с Заморой.
— В качестве соглядатая?
— По-моему, тут что-то нечисто. Мне кажется, ему поручили всеми силами помешать Заморе найти талисман. Барон попросту не желает терять власть.
— Каков подлец!
— По крайней мере, мы с Заморой так считаем.
— Боюсь, этот Янко будет вставлять нам палки в колеса.
— Остается только гадать, что случится на плато Эр-Риф. В прошлом году Янко побывал в здешних краях. Для чего? Заключил с маврами какой-то договор или пытался заранее найти способ помешать Заморе раздобыть талисман?
— Надо следить за ним в оба, Карминильо. Этому юнцу лучше вообще не возвращаться в Испанию.
Педро пристально всмотрелся в лицо друга, освещенное последними лучами солнца, пробивающимися сквозь прорехи в баррикаде.
— Вы с ним соперники в любви, не правда ли?
— Замора никогда не пойдет замуж за Янко.
— Но ведь ты, женившись на ней, сам превратишься в бродягу-цыгана.
— Зато я стану принцем-консортом королевы всех цыган Испании и Северной Африки.
— Звучит заманчиво!
— Кое-кто из английских лордов или наших испанских грандов в свое время женился на простых цыганках. Замора же — дочь королевы.
Некоторое время Карминильо молчал, потом тихонько прибавил:
— Я люблю Замору.
— Я это заметил. Ладно, приятель! Начало у нашего приключения выдалось неважным, поглядим, каков будет его конец. Впереди три месяца каникул. Успеем разыскать цыганский талисман.
Глава V
Пожар
Шакалы и гиены ни на минуту не прекращали тявкать и завывать. Не столько опасные, сколько мерзкие, звери бегали по берегу, временами подбираясь к самой «Кабилии». Наверное, где-то поблизости плавал труп, вот они и злились, что не могут до него добраться. Львы пару раз попытались развалить баррикаду, но на этом и успокоились.
Солнце садилось за горизонт, а цыгане все не возвращались. Студенты уже начали сильно беспокоиться о пропавших разведчиках, однако не могли бросить баррикаду без присмотра. Это было рискованно.
Последний луч солнца заглянул внутрь пещеры и исчез. Она погрузилась во тьму. Зато взошла луна.
— Карминильо, уж не случилось ли чего с цыганами? Им следовало давно быть здесь.
— Наверное, встретили какое-нибудь препятствие, — ответил будущий горный инженер, сильно опасавшийся за девушку.
— Препятствие? В той пещере не было ничего, кроме водорослей да ручья.
— Мы же ее толком не осмотрели, Педро. Каррамба! Слышишь?
Страшное рычание заглушило и хохот гиен, и шакалье тявканье. Лев и львица, упорно сторожившие пещеру, зарычали в ответ. Какофония поднялась адская.
— Карминильо, на нас сейчас нападут?
— Тысяча дохлых акул! С плато спускаются другие львы.
— Ты их видишь?
— Вижу. Они сейчас на берегу, неподалеку от стаи шакалов.
— Сколько их?
— Четыре самца.
— Итого, значит, шесть. Сможем ли мы им противостоять? И где же пропадают цыгане? Нам они сейчас так нужны!
— Не теряй духа, Педро. Смотри, взошла луна. Давай не будем тратить времени попусту и откроем огонь.
— Придется раздвинуть ящики.
— Давай, только немного. Львы способны разметать нашу баррикаду, дружище. Тогда придется распрощаться с жизнью.
— Лучше бы мы остались в Саламанке. Бедные, зато живые.
— Вот вернемся с карманами, набитыми бриллиантами, изумрудами и бирюзой, запоешь по-другому.
— Ты сперва найди эти богатства. До Гуругу далеко.
— Хватит брюзжать, как старая бабка, Педро. Взгляни-ка лучше на львов. Какие они сильные и ловкие!
Педро, сжимая маузер вместо верной гитары, выглянул в щель. Карминильо говорил правду. С гор спустилось еще четыре льва, видимо привлеченные шакальей суетой.
Голубоватый лунный свет лился на спокойное море.
Шакалы и гиены, будто охваченные бешенством, прыгали, рычали, выли, бегая по кромке прибоя. Ждали, когда трупы прибьет к берегу. Утонувший экипаж «Кабилии» был для них настоящим пиром.
— Стреляем? — спросил Педро.
— Стоит яркая луна, а недостатка в патронах у нас нет, давай приниматься за работу. Цыгане, услышав наши выстрелы, поймут, что нам угрожает опасность, и вернутся. Если только…
— Что «если», Карминильо? Говори, не томи.
— Я очень волнуюсь, Педро.
— Думаешь, они напоролись на хищников?
— Кто знает? Зря я не пошел вместе с Заморой.
— Мы не слышали ни одного выстрела, так что вряд ли в пещере их поджидали звери.
— Ладно, стреляй. Пора очистить берег. Следи только, чтобы гильзы не подожгли водоросли. Еще, чего доброго, пожар устроим.
— Хорошо, Карминильо.
И, пристроившись за баррикадой, студенты принялись тщательно целиться. Львы, шакалы и гиены, так и не дождавшись, когда море выкинет трупы, уже собирались около пещеры.
— Смотри, до чего великолепный лев ведет голодную стаю, лакомую до человечьего мяса, — сказал Педро.
— Берешь его на себя?
— Постараюсь, Карминильо.
Свирепые хищники, не найдя добычи на пляже, подбирались к гроту, жутко рыча. Впереди