высокой травы.
Робин спрыгнула обратно на пол, вытерла следы с раковины и включила кран — как раз вовремя: она услышала, как в общежитие вошла группа женщин.
— Привет, — сказала Робин, выходя из ванной и надеясь, что не выглядит слишком красной. Вивьен, которая была среди женщин, проигнорировала ее, обратившись к группе:
— Проверьте везде, хорошо? Даже под матрасами.
— Как кулон мог оказаться под матрасом? — Робин спросила Вивьен, ее сердце все еще бешено колотилось от шока, вызванного находкой.
— Я не знаю, это просто то, что хочет Бекка, — раздраженно сказала Вивьен.
— А, ну да, — сказала Робин.
— Разве ты не собираешься помочь? — спросила Вивьен, когда Робин собралась уходить.
— Извини, — сказала Робин, — Цзян хочет, чтобы я ему помогла.
Выйдя на улицу, чтобы присоединиться к Цзяну, она заметила Бекку, разговаривающую с доктором Чжоу по другую сторону фонтана Утонувшего пророка.
— Где нам искать? — Робин спросила Цзяна. У нее не было ни малейшего желания преследовать рыбу в зарослях: пусть ее найдет кто-нибудь другой.
— Ремесленные помещения, — предложил Цзян, которому явно нравилось, что Робин обращается к нему за советами.
— Отлично, — сказала Робин.
Когда они уходили, Робин оглянулась на Бекку и не удивилась, увидев, что она смотрит им вслед.
Глава 70
Так высший человек прощает ошибки
И прощает проступки.
И-Цзин или Книга Перемен
У Страйка был очень тяжелый день.
Вскоре после десяти, когда он следовал за Той Боем и матерью клиента в магазин Селфриджес, позвонил Штырь. Надеясь получить подтверждение того, что Литтлджон работает под прикрытием на Паттерсон Инк, Страйк быстро ответил, приложив палец к свободному уху, чтобы перекрыть звуки музыки и болтливых покупателей.
— Привет, — сказал Страйк, — что у тебя?
— Рини пытался прикончить себя. Чтобы ты знал.
— Он что?
— Да, — сказал Штырь. — Передозировка. Мой приятель из Бедфорда просто позвонил и сказал мне.
— Когда это было?
— Несколько дней назад. Глупый ублюдок. Накупил и набрал все таблетки, какие только мог, и принял их.
— Черт. Он все еще жив?
— Да, в больнице. Мой приятель сказал, что он был желтый и весь в рвоте, когда его нашли полицаи.
— Кто-нибудь знает, почему он это сделал?
— Да, неделю назад ему позвонила жена. После этого он начал скупать все, что ему давали, и все проедал.
— Хорошо, — сказал Страйк. — Спасибо, что сообщил мне.
— Нет проблем. Много чего происходит, да?
— Что? О, — сказал Страйк, поняв, что Штырь говорит о Шарлотте. — Да, наверное. Слушай, ты не мог бы дать этим своим ребятам пинка под зад? Мне нужно что-нибудь на Литтлджона, и быстро.
Страйк повесил трубку и отправился в погоню за Той Боем и его спутником, думая о Рини, каким он видел его в последний раз, когда тот отпихнул от себя полароиды с голыми юношами в свиных масках, а затем встал, бледный и потный после упоминания об Утонувшем Пророке.
Следующие четыре с половиной часа он провел, слоняясь по Селфриджес в поисках своих целей.
— Пока что он выудил из нее пару костюмов и часов, — сообщил Страйк Барклаю в три часа дня, когда тот прибыл на смену.
— Начинаю думать, что я занимаюсь не тем делом, — сказал Барклай. — Мне бы не помешал Rolex.
— Если ты можешь посмотреть этой женщине прямо в глаза и сказать, что она красива, то ты этого достоен.
Страйк вышел из магазина и пошел по Оксфорд-стрит, желая отведать шашлыка. Он переходил дорогу, когда его мобильный снова зазвонил, на этот раз с незнакомого номера.
— Страйк.
— Это я, — сказал женский голос.
— Кто такая “я”? — раздраженно спросил Страйк.
— Бижу. Не сердись. Мне пришлось снова просить у Илсы твой номер. Это серьезно, пожалуйста, не вешай трубку.
— Что ты хочешь?
— Я не могу сказать это по телефону. Можно с тобой встретиться?
Когда Страйк замешкался, юноша на скейтборде мимоходом отвесил ему подзатыльник, вызвав у Страйка желание швырнуть этого бесцеремонного ублюдка в канаву.
— Я на Оксфорд-стрит. Я могу уделить тебе двадцать минут в “Летающей лошади”, если ты поторопишься.
— Хорошо, — сказала она и повесила трубку.
Страйк добрался до паба за четверть часа и обнаружил там Бижу, которая сидела за высоким столиком в задней части пабы под стеклянным куполом, закутавшись в черный плащ и попивая, похоже, воду. Страйк купил себе пинту пива, которую, по его мнению, он более чем заслужил, и присоединился к ней за высоким столиком.
— Выкладывай, — сказал он, опустив приветствие.
Бижу огляделась по сторонам и сказала тихим голосом,
— Кто-то прослушивал офис Эндрю. Он думает, что это ты.
— О, черт побери, — сказал Страйк, который чувствовал, что достиг своей полной месячной способности к нежелательным проблемам и препятствиям. — Это какой-нибудь чертов таблоид. Или его жена.
— Я говорила ему об этом, — сказала Бижу, ее ярко-голубые глаза увлажнились, — но он мне не верит!
— Ну, и что я, по-твоему, должен с этим делать?
— Поговори с ним, — хныкала она. — Пожалуйста.
— Если он не верит тебе, какого черта он должен верить мне?
— Пожалуйста, Корморан! Я… я беременна!
На долю секунды ему показалось, что по его внутренностям проскользнул сухой лед, и, видимо, ужас отразился на его лице, потому что она быстро сказала:
— Не волнуйся, это не твой! Я только что узнала — это Энди, но…
Лицо Бижу сморщилось, и она зарылась лицом в свои прекрасно наманикюренные руки. Страйк предположил, что Эндрю Хонболд Королевский Адвокат не проявил радости по тому поводу, что эмбрион его собственного создания в настоящее время находится в косметически усовершенствованном теле любовницы, которая, как он теперь полагает, прослушивала его офис.
— Был ли в последнее время в кабинете Хонболда кто-нибудь новый? Встречался ли он с кем-нибудь, с кем не встречался раньше?
— Я не знаю, — сказала Бижу, подняв заплаканное лицо. — Я думаю, это чертова Матильда. Ты поговоришь с ним? Пожалуйста?
— Я подумаю об этом, — сказал Страйк, но не потому, что испытывал симпатию к Бижу, а потому, что ему пришла в голову идея, которая была настолько же неприятна, насколько и правдоподобна. Бижу протянула руку