Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Появился уже знакомый Кэрри потрепанный кот и, запрыгнув на скамейку рядом с ней, фыркнул.
- Ты не похож на обитателей этого дома, киска, - сказала Кэрри, погладив его по взъерошенной голове. - Тебе бы пристало быть каким-нибудь редким и экзотичным животным - элегантным сиамцем, например.
- А он здесь и не живет. Он из соседнего дома. Беда в том, что он этого, кажется, не знает.
Кэрри не слышала, как приблизился Майкл.
- Похоже, незваные гости вас просто одолевают.
- Ничто и никто не может одолеть меня, Кэролайн.
Он подхватил кота и швырнул его на газон, а сам устроился на скамейке рядом с Кэрри.
- Я не собиралась злоупотреблять вашим гостеприимством, Майкл, - холодно сказала она. - И завтра же всерьез приступлю к поискам квартиры.
- Если настаиваете. Я поручу своему секретарю заняться этим в первую очередь.
- В этом нет никакой необходимости.
- Помилуйте, Кэролайн! Я же обещал вашему отцу заботиться о вас.
- Примите мои уверения в том, что это не пожизненный приговор, - сказала она и получила в отместку ледяной взгляд. - Почему вы так упорно называете меня Кэролайн?
- А вам бы хотелось, чтобы я называл вас Кэрри? Возможно, даже «маленькая Кэрри»? Как Гарри Клейтон? - Кэрри не ответила, понимая, что он намеренно пытается «завести» ее. - Так как же?
- Не так.
- Кэролайн. И никак иначе. Пора бы вам повзрослеть и перестать скрываться за детским именем.
Кэрри с удивлением посмотрела на него.
- И от чего же, по-вашему, я скрываюсь?
- От жизни как таковой. Я могу понять, почему это устраивало вашего отца: ему было удобно держать под рукой бесценную домоправительницу, в то время как ваши сверстники открывали для себя мир, постигая соблазны и трудности бытия. Но почему вы смирились? Смутные надежды на то, что вернется Гарри и все устроится, не оправдание.
- Я вовсе не питала смутных надежд. Все было вполне определенно: Гарри попросил моей руки, когда приезжал домой на Рождество.
Если Кэрри рассчитывала на то, что этот аргумент заткнет ему рот, она глубоко ошибалась.
- Но вы не носили кольца.
Майкл ей не верил.
- Нет, - сказала Кэрри, надеясь, что он наконец оставит эту тему, но Майкл сделал нетерпеливый жест, побуждая ее продолжать. - Мы… поссорились.
- Значит, вы послали ему приглашение на свадьбу в качестве оливковой ветви. - Он встал, сделал несколько шагов и обернулся к Кэрри. Его глаза в надвигающихся сумерках казались грифельно-черными. - И он приехал. - Майкл смотрел на нее так, словно видел впервые. - Господи, он приехал! Должно быть, под вашей маской наивной простоты скрывается великолепная актриса. Неужели в вас нет ни капли жалости к Лесли, неужели вы не способны пощадить это юное создание?!
- С ней все будет в порядке, Майкл. Я… - Кэрри вскрикнула, когда он схватил ее за запястье и рывком поднял на ноги.
- Вы бездушная маленькая сучка. Я отлично знаю, что у вас на уме. Мне известно, как вы упрашивали его вернуться к вам.
- Майкл, - взмолилась она, - выслушайте меня. Я не…
- Нет, это вы послушайте меня! - воскликнул он. - Я думал, вы смирились, стараетесь справиться с собой. Несмотря на все, что Джулия рассказала мне о вас, я был обманут невинным выражением этого миленького личика. - В его голосе звучало глубокое отвращение к себе за свою доверчивость.
Он глубоко вздохнул, пытаясь справиться со злостью, и, когда заговорил вновь, слова его падали как льдинки.
Гарри Клейтон, возможно, жалеет о своей поспешной женитьбе, но надвигающееся отцовство заставит почувствовать ответственность, и вы уже не сможете сбить его с пути истинного…
- Откуда вы узнали, что Лесли беременна?
Он не ответил.
- Ну и парочка! - Его презрение было почти осязаемым. - Честно говоря, вы заслуживаете друг друга, но Лесли и ее ребенок не должны пострадать. Клейтону придется жить с плодами содеянного, равно как и вам. Но поскольку стало совершенно очевидно, что не удастся убедить вас выйти с честью из положения, я вынужден что-нибудь предпринять сам.
- Что вы собираетесь делать? - спросила Кэрри, тщетно стараясь освободить запястье из его мертвой хватки. - Учтите, Майкл, ваша попытка заставить всех поверить в то, чего нет, зашла слишком далеко…
- В таком случае следует прекратить этот дурацкий спектакль. - Он был очень спокоен. - И сыграть по-настоящему.
- Что?…
Без видимых усилий он медленно притянул ее к себе, и Кэрри почувствовала жар его тела сквозь тонкую ткань рубашки и мерное биение сердца под пальцами, когда, попытавшись воспротивиться, уперлась ладонями ему в грудь. Его свободная рука оказалась на спине девушки, еще плотнее прижимая ее, и Кэрри со зловещей отчетливостью поняла, что он собирается заняться с ней любовью.
Однако любви в его действиях не было ни на грош. Он делал все хладнокровно и расчетливо, с уверенностью, что, как бы Кэрри ни противилась, она в конце концов более чем охотно упадет в его объятия. Он продемонстрировал свое могущество, когда, поцеловав в театре, заставил ее потерять голову. А еще он ошибочно полагал, что она и Гарри были любовниками. Возможно, он задумал избавить ее от воспоминаний… заставить забыть?
Вскрикнув словно пойманный зверек, Кэрри начала отчаянно сопротивляться, и Майкл слегка поддался ей, позволив колотить себя бессильными кулачками по широкой груди и могучим плечам, давая понять, как тщетны любые попытки противостоять его воле.
Но все это время он не переставал крепко прижимать Кэрри к себе. Ее чувствительные соски задевали его грудь, живот прижимался к пугающей мощной и притягивающей восставшей плоти, а ноги, облаченные в джинсы, едва сдерживали напор его бедер.
Когда уже перехватило дыхание и Кэрри, слабая и трепещущая, не в силах была сопротивляться, он отпустил ее.
В глубоком изумлении бедняжка отшатнулась и почти упала на скамейку. Ее так трясло, что, сделай она хоть шаг - и тут же рухнула бы. Но Майкл был безжалостен. Никакого бренди на этот раз. Напротив, он смотрел на нее с глубокой неприязнью.
- Расслабьтесь, Кэролайн, - лениво протянул он. - Я не собираюсь тащить вас в постель ни с вашего согласия, ни без него.
Джентльмены так не поступают? - Голос Кэрри так дрожал, что ей не удалось придать его звучанию горький сарказм. - Особенно если учесть, что вы обещали отцу заботиться обо мне, - добавила она.
Его губы сжались в прямую линию.
- Кто-то же должен это делать. Приходится мне. И поскольку не хотелось бы приглашать кого-либо в спальню, чтобы засвидетельствовать наши отношения, остается одно - жениться на вас.
5
Мгновение Кэрри удивленно смотрела на него, а затем слабо рассмеялась.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Обман (ЛП) - Дэвис Шивон - Короткие любовные романы
- Луна над островом - Мелани Морган - Короткие любовные романы
- Огненный остров - Салли Уэнтворт - Короткие любовные романы