Читать интересную книгу Непростой случай - Мэри Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 42

— О Господи, конечно, нет! — воскликнула миссис Шеффер. — Не переживайте из-за таких пустяков. Было бы смешно, если бы я сердилась!

Эдвин проводил Долорес до двери и помог надеть пальто. Стену просторного холла украшало несколько больших черно-белых фотографий, оправленных в рамки. Долорес заметила их, как только вошла в дом. На них были запечатлены мальчик и девочка в момент игры. Фотографии отражали малейшие оттенки чувств и были сделаны настоящим профессионалом.

— Поразительно, — промолвила Долорес. — Это ваши дети, когда они были маленькими?

— Да, — улыбнулся Эдвин. — А фотографировала их моя жена…

Застегивая пальто, Долорес обдумывала услышанное.

— Похоже, он была очень талантлива. Фотографии замечательные.

— Да. Прошло столько лет, а я все еще любуюсь ими. — Он подал ей шарф. — Долорес, я очень ценю вашу работу. Моими гостями будут друзья и проверенные деловые партнеры, и я рад возможности отплатить за радушие, с которым они встречали меня долгие годы.

— Сделаю все, что в моих силах, — пообещала она.

— Не сомневаюсь.

Долорес глубоко вздохнула и задумалась: почему этому человеку достаточно одного взгляда, чтобы лишить ее душевного равновесия?

— Ну, до следующей среды, — сказала она.

— Я буду ждать. — Он не притронулся к ней, не сделал попытки поцеловать. Просто открыл дверь. Долорес сама не знала, рада она или разочарована тем, что прощание было таким сдержанным.

Она ехала домой со странным ощущением, будто ее жизнью отныне руководит некая тайная сила.

Днем позвонила Агата, и Долорес села в кресло, приготовясь услышать очередную сагу о ее сыне. В последнее время Агате приходилось нелегко.

Сестра сказала, что сын взял ее машину и пропал на три часа. Этот тринадцатилетний оболтус совсем от рук отбился. Он отказывается делать уроки, потому что вдрызг разругался с учительницей, которая выгнала его из класса за сквернословие.

— Я не знаю, что с ним творится! — причитала Агата. — Он несколько месяцев ходил к психоаналитику, но это помогло как мертвому припарки! Он окончательно спятил! Курит, превратил свою комнату в хлев, разбил окно и вообще… Господи, что будет дальше!

Долорес потеряла дар речи. Да, дети в переходном возрасте — отнюдь не сахар, но она не понимала, каким образом ее любимый племянник мог превратиться чуть ли не в малолетнего преступника.

До сих пор Долорес считала, что сестра, которая была для своих четырех нежно любимых чад непререкаемым авторитетом, слегка преувеличивает и чересчур серьезно относится к поступкам сына, вполне, на ее взгляд, нормальным для подростка. Но то, о чем рассказывала Агата, выходило далеко за пределы нормального.

Стряслась беда. А она не могла придумать, как помочь сестре.

Наступила среда. Долорес приехала в город, заехала в общежитие за Корой, и они вместе двинулись к особняку Эдвина Оливера.

— Я говорила тебе, что он сказочно богат, — прошептала Кора, когда они очутились на круглой подъездной аллее. — Ты только посмотри на этот дом! Свихнуться можно! — Она на мгновение замешкалась, с почтительным восхищением глядя на резиденцию Эдвина, а затем улыбнулась. — Но, конечно, самое главное, что он порядочный человек. — Кора с иронией повторила слова матери, которые та твердила по любому поводу, пытаясь научить дочь, что именно следует считать в человеке главным.

Долорес припарковала машину и сердито посмотрела на дочь. Кора ответила ей деланно невинным взглядом.

— Ма, мистер Оливер действительно порядочный человек. И очень, очень милый.

— Ты сделала такой вывод после одной-единственной беседы под деревом? — Долорес выключила двигатель и вынула ключ зажигания.

Кора вздернула подбородок.

— У меня хорошая интуиция… Должно быть, я немного «с приветом». Я просто знаю. Чувствую. Мистер Оливер удивительно обаятельный мужчина. Была бы я чуть постарше…

Долорес попросила:

— Ох, Кора, прекрати!

— Кроме того, я чувствую, что ты ему нравишься, — нараспев произнесла Кора.

— Ему нравится, как я готовлю, — решительно ответила Долорес.

— И ноги. У тебя потрясающие ноги.

— Он ни разу не видел моих ног! Когда ты наконец замолчишь? — Долорес выбралась из машины и хлопнула дверцей чуть сильнее, чем требовалось. Кора осталась при своем мнении, но промолчала, как подобало примерной дочери.

Следующие несколько часов Долорес занималась приготовлением обеда, по мере надобности привлекая на помощь миссис Шеффер и Кору. Она видела Эдвина только мельком: тот вернулся с работы и заглянул, чтобы поздороваться.

Они готовились подавать первое блюдо, когда на кухню зашла девочка-подросток с плоской коробкой, в которой лежали остатки пиццы. У нее были длинные темные волосы и большие карие глаза. Дочь Эдвина, Лина, волнуясь, подумала Долорес. Девочка была облачена в обычную подростковую униформу — джинсы и майку на несколько размеров больше, чем нужно, так что очертания ее тела надежно скрывались в складках материи. Не найдя места в буфете, она положила коробку на стул, но не встретила должного понимания у миссис Шеффер.

— Выкинь эту штуку прямо в мусорное ведро, радость моя, — посоветовала экономка.

— Тут остался еще один кусок. Я заверну его в бумагу. Джон сказал, что съест его на завтрак.

— О Боже, куда катится этот мир? — запричитала миссис Шеффер. — Пиццу на завтрак!

Кора засмеялась и бросила на девочку понимающий взгляд.

— Я и сама люблю пиццу на завтрак. — Она взяла поднос с бокалами, наполненными минеральной водой, и понесла его в столовую. Лина же завернула треугольный кусок пиццы и положила его в холодильник, не сводя с Долорес любопытных глаз.

— Вы та самая леди, которая натравила на моего папу полицию? — спросила она, взяв под мышку пустую коробку.

Долорес улыбнулась.

— Да, это я. А ты, должно быть, Лина.

У девочки загорелись глаза.

— Круто! — фыркнула она. — Вы действительно решили, что он разбойник?

— Лина! — Миссис Шеффер испуганно закатила глаза.

Лина засмеялась.

— Прошу прощения, я не хотела сказать ничего плохого!

Долорес не могла не улыбнуться.

— Все верно. Меня зовут Долорес.

— Мне придется обращаться к вам «миссис такая-то». Папа не разрешает называть взрослых по имени. Он не одобряет подобной фамильярности. — Она закатила глаза с таким видом, словно считала отцовские принципы ярчайшим воплощением отсталости.

— Понимаю. Ну что ж, тогда можешь называть меня миссис Стрит. — Интересно, как бы реагировала Лина, если бы узнала, что ее папочка пригласил Долорес составить ему компанию в то время, когда он сидел в ванне голый и жевал сандвич? Возможно, тогда она перестала бы величать отца старым занудой.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 42
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Непростой случай - Мэри Смит.
Книги, аналогичгные Непростой случай - Мэри Смит

Оставить комментарий