Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Понятно… Так вы не имели ничего против Рэнделла?
— Да нет, разумеется. Если так было, я бы все равно не стал в него стрелять. Но он играл с огнем, когда встал между Сайбил Леннокс и ее дружками. Почему бы вам, Вест не предложить Сайбил познакомить их с вами? Или наоборот?
Скотт намеренно снова повернул на девушку.
— Вы не читаете газет? — быстро спросил Роджер.
— Сегодняшних я еще не видел, если это вы имеете в виду. А что?
— Мы ищем Сайбил Леннокс. Она исчезла.
— Исчезла? Ловко.
Резко зазвонил телефон, Скотт даже вздрогнул.
Приоткрылась дверь, просунулась голова мисс Грей, которая прощебетала:
— Это вас, мистер Скотт.
— Благодарю, извините, что нас прервали, — неискренним тоном Скотт обратился к Роджеру и потянулся за трубкой.
— Да, кто это? Говорите громче, плохо слышно. Майкл? О, вот как?..
Голос у него изменился. Он только разок взглянул на Роджера и сразу же отвел глаза, боясь показать свою тревогу, даже панику. И потом «Майкл» могло относится к Майклу Скотту.
Роджер достал сигарету, прикрывая рукой зевок. Скотт чуточку успокоился.
— Да-да, старина… Конечно, я заеду на этих днях. Пока, старик.
Он опустил трубку.
— Меня хочет видеть один наш заказчик, — сказал он небрежным тоном, не слишком даже стараясь, чтобы Роджер поверил этой спасительной лжи.
Глава 12
Жизнь на весах
Майкл Скотт опустил трубку. Лицо у него все еще было заклеено пластырем, рука перевязана, синяк под глазом цвета синевато-бордового. Рядом с ним стояло еще два человека, дюжие парни с небритыми грубыми физиономиями. На столе по всей его поверхности были разбросаны карты.
— Он придет? — спросил один из парней.
— Да, придет, если я позвоню еще раз. Похоже, что он здорово перетрусил. У него даже голос изменился.
— Чего ради?
— Каким чертом я могу узнать, чего ради, — огрызнулся Майкл.
— Майкл, нам надо раздобыть деньжат. Твои трогать нельзя, это не безопасно… Твой брат…
— У моего брата никогда не водились монеты, — проворчал Майкл, — но сколько-нибудь он раздобудет.
— Здесь мы в безопасности, не так ли? Мне необходимо дождаться, пока не заживет лицо. А вам, двум бугаям, ничто не мешает отправиться подзаработать, хотя бы на первое время.
Один из парней сказал:
— Мы никуда не выйдем, Майкл. Можешь не рассчитывать. Мы сделали свое дело, не так ли? Отделались от Рельфа?
— А я отделался от Кирби, так что нам нечего считаться, — с громким хохотом заявил Майкл, хотя ему совершенно не стало весело. — Кому-то надо идти.
— Мы сделали свое дело, — снова затянул парень.
— Заткнись со своим делом! — рявкнул Майкл. — Кирби пришил Рэнделла и раздобыл портфель. Кирби поддерживал связь с боссом, а теперь, когда его нет, мы не знаем ни босса, ни того, как его разыскать. Босс приказал мне проследить за тем, чтобы не схватили Кирби. А вам — чтобы не сцапали Рельфа. И мы выполнили его распоряжение. Но что это нам дало. Может быть, мы вообще не услышим ни одного слова от босса.
Раздался звонок. Все трое насторожились.
— Что такое?
— Откуда мне знать? — заорал Майкл. — Не мы же пойдем открывать, а Топси.
Они сидели в средней из трех комнат. В ней было одно небольшое окошечко, выходившее на неказистый задний дворик, но стекла были матовыми. В коридоре послышались чьи-то торопливые шаги: это служанка побежала к парадной двери, смешно переваливаясь на ходу, совсем как большая, неуклюжая утка.
Они услышали скрип отворяющейся двери, потом мужской голос. Дверь снова закрылась. Незнакомый голос стал более отчетливым. Значит, Топси его впустила.
Через пару минут женщина приоткрыла дверь в комнату и сказала:
— Кто-то к вам.
За ней вошел мужчина.
Он был низенького роста, физиономию украшала темная бородка с несколькими седыми волосками. Кроме того, у него были пушистые усы, кустистые брови и густая шапка волос. Одет он был в легкий плащ, из-под которого виднелся черный пиджак с жилетом и брюки в узенькую полоску. Ни один из присутствующих в комнате не знал этого человека, никто его раньше не видел. Он слегка улыбнулся, вернее сказать, скривил губы, потом неторопливо положил на буфет принесенный с собой портфель, неодобрительно поглядев на неумытую посуду и неубранный стол.
Первым нарушил молчание Майкл;
— Кто вы такой и зачем вам понадобились эта дурацкая борода и грим?
— Скажем, друг? — тихо ответил бородатый. — Я решил, что мне лучше приехать лично, потому что вы должны волноваться. Нам в последнее время не везет.
— Так вы босс?
— Называйте меня просто другом, — сказал бородач любезным тоном, — мне известно, что вы сделали. Справились вы с заданием великолепно, понимаете, и Рельф и Кирби стали ненадежными. Кирби напортачил, провалил дело в комнате нашей приятельницы, не так ли? Единственное, что от него требовалось, это осторожно положить портфель, а он поднял такой шум, что полиция сразу узнала о его посещении. Нервы у него были не в порядке, не так ли, Майкл?
— По всей вероятности.
— Ну, а Рельф вообще устроил цирк на Стрэнде, — ворчливо продолжал бородатый. — Все было бы превосходно, если бы он ограничился руганью, но завязать драку с полицейским было равносильно тому, что он громогласно объявил о своих истинных намерениях. Что касается вас, то вы справились со своими поручениями превосходно. Для того, чтобы затеряться среди полицейских, требуется выдержка. Майклу придется некоторое время посидеть взаперти, пока не придет в порядок его физиономия.
Он вытащил из внутреннего кармана пачку денег.
— Здесь сотня, — сказал он, — поделите поровну. Разумеется, это только на первый случай, вам причитается гораздо больше. Мы зарабатываем очень хорошо.
Майкл протянул руку к деньгам. Два верзилы глядели на них голодными глазами.
— Да, а что мы сейчас будем делать? — спросил Майкл.
Бородач улыбнулся.
— Дорогой Майкл, чем меньше вы будете знать, тем лучше для вас. Вам будет точно объявлено ваше задание, и вы будете за него щедро вознаграждены. Это превосходная организация. И Кирби и Рельф знали чуточку больше — отсюда все неприятности. Поделите немедленно деньги, Майкл, а то другие подумают, что вы хотите себе присвоить большую часть.
Майкл неторопливо разложил деньги на три пачки по тридцать три фунта, отложив отдельно сотый.
— Это для Топси.
Свою пачку он сунул в карман. Парни схватили тоже по пачке.
— Я собираюсь послать за вами после наступления темноты, Майкл, — продолжал бородатый. — В отношении такси не беспокойтесь. Его не найдут. А когда найдут, оно будет другого цвета. Если бы не одно лицо, я вообще был бы совершенно спокоен. Не знаю, что и говорить про нее. Все зависит от того, каково ваше мнение об ее умении держать язык за зубами.
Самый высокий парень удивился.
— Вы о Топси?
— Нет, с Топси все в порядке, — махнул рукой бородатый. — Я думаю о девушке со второго этажа. Я не люблю убивать. Неприятно прибегать к этому, но одна лишняя смерть погоды не делает. И вам будет спокойнее. Меня она не знает, так что я ее не опасаюсь. Вы — другое дело. Полиции вы не могли бы рассказать про меня при всем своем желании, так что решайте сами. Прошу только одного: если посчитаете необходимым убрать ее с дороги, не тяните с этим делом.
Они кивнули. Бородач поднял глаза к потолку. Как раз над ними находилась Сайбил Леннокс.
— Вы можете представить дело так, как будто произошло самоубийство, — продолжал он с задумчивым видом. — Неплохо бы подстроить так, чтобы у полиции сложилось впечатление, что Рэнделла убила она сама.
— Пистолет Кирби у сыщиков, — напомнил Скотт.
— Им известно, что он стрелял в полисмена, но что это его пистолет — они не знают. Пистолет принадлежал Сайбил. Это им нужно доказать. Когда-то ей внушили, что ей надо иметь такую игрушку для самозащиты. Так что если бы у нее в комнате остался пистолет, соответствующий выпущенным пулям, было бы совсем неплохо! Полиция всегда хватается за очевидное, даже если это очевидное не вяжется со всем остальным. В конце-то концов, нашли же они кое-что из содержимого портфеля Рэнделла в ее комнате. И после этого она сбежала. Если она умрет, то ей не удастся рассказать полиции, почему она это сделала, не так ли? На случай, если вам понадобятся пули, то вот они. — Он положил на стол маленький пакетик, завернутый в коричневую бумагу. — Помните, Майкл, я пришлю за вами сразу же после наступления темноты. А остальные могут уйти отсюда в любое время. Да и Топси лучше бы уйти пораньше.
— Где мы сможем вас разыскать? — спросил верзила.
— Нет, нет, это излишне, — усмехнулся бородач, — я сам вас разыщу. Только больше не ходите в гараж Вигнолла, а справляйтесь в салоне Джо на Мидл-Энд-роуд.
Он вышел из комнаты энергичными шагами, маленький и быстрый.
- Роджер Вест на киностудии - Джон Кризи - Полицейский детектив
- Инспектор Вест в ужасе - Джон Кризи - Полицейский детектив
- Инспектор Уэст сожалеет - Джон Кризи - Полицейский детектив
- Участь полицейского - Джон Кризи - Полицейский детектив
- Пропавшая новобрачная - Джон Кризи - Полицейский детектив