Читать интересную книгу Сомнения любви - Мэри Патни

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 94

Пока карета медленно ехала по запруженному народом мосту через Клайд, Рэндалл думал о том, что, возможно, здесь, в Шотландии, еще есть шанс что-то сделать для Эштона. Хуже, когда время упущено и ты понимаешь, что от тебя уже ничего не зависит.

– Мы знаем, где док Эштона?

– Где-то в порту Глазго, к западу от центра города, – ответил Керкленд. – Найти нужный док будет нетрудно. В Глазго инженеров больше чем достаточно, и проекты вроде того, что осуществлял Эштон, обсуждаются в каждой таверне и в каждой кофейне города.

– Похоже, ты неплохо знаешь Глазго, – заметил Мастерсон.

Керкленд пожал плечами:

– Я провел тут немало времени мальчишкой. Именно моя любовь к родственникам, подвизавшимся в торговле, не нашедшая понимания у моих родителей, способствовала тому, что меня отправили в Уэстерфилд, за что я бесконечно благодарен судьбе.

Мастерсон хохотнул.

– Наверное, у каждого студента Уэстерфилда есть своя захватывающая история о том, что привело его в академию, в заботливые руки леди Агнес. Вот собрать бы все эти истории в один альманах. Занятная получилась бы книга!

– Пути Господни неисповедимы, как неисповедимы пути тех, кто не желает идти проторенной дорогой, навязанной ему обществом, – сухо заметил Рэндалл. – Радует уже то, что все эти тропинки привели нас в одно место, а именно в Уэстерфилд. Сколько нам еще до порта Глазго?

– Еще не меньше часа. – Керкленд пристально посмотрел на Рэндалла.

– К тому времени уже стемнеет. Я предлагаю снять комнаты в гостинице и хорошо выспаться перед тем, как приступать к поиску сведений об Эштоне и его «Энтерпрайзе».

Рэндалл кивнул. Будь на то его воля, он начал бы поиски немедленно, но измученное тело требовало отдыха. Время не будет потрачено напрасно. Если он не ошибался в аналитических способностях Керкленда, а это вряд ли, то уже к утру у них будет готов подробный план операции.

Рэндалл не ошибся в Керкленде. Когда утром следующего дня за завтраком он встретился с друзьями в отдельном кабинете при обеденном зале гостиницы «Корона и парус», у Керкленда уже имелся не только план операции, но и адрес главного инженера «Энтерпрайза». Арчибальд Мактавиш жил в небольшом, но очень опрятном и ухоженном доме на тихой улочке неподалеку от шумной пристани. Друзей приняла застенчивая горничная, которая взяла у них визитные карточки и убежала, чтобы передать хозяйке дома, что к ней прибыли с визитом три джентльмена.

Миссис Мактавиш, усталая женщина с двухлетним ребенком, державшимся за ее подол, была не слишком рада гостям – трем богатырского сложения джентльменам, едва уместившимся в крохотной гостиной, куда их проводила горничная.

– У меня на праздную болтовню времени нет, – без обиняков заявила миссис Мактавиш. – Вы пришли, чтобы повидаться с моим мужем?

– Да, если можно, – ответил Керкленд с отчетливым шотландским акцентом. – Мы друзья герцога Эштона, и мы хотели бы узнать об аварии, которая отняла у него жизнь.

– Мактавиш тут ни при чем! – с жаром воскликнула она.

Мастерсон, отличавшийся завидным чувством такта, сказал:

– Мы не пытаемся искать виновных, миссис Мактавиш. Мы всего лишь хотим выяснить, как это произошло. Мы все учились вместе с Эштоном, и он нам всем очень дорог. Если ваш муж достаточно хорошо себя чувствует, чтобы поговорить с нами, мы очень хотели бы с ним повидаться.

– Ну ладно, – неохотно сказала она. – Я спрошу у него, может ли он с вами говорить.

Она взяла ребенка на руки и вышла из комнаты, а через несколько минут вернулась уже одна.

– Он поговорит с вами. Но постарайтесь не утомлять его. Ему повезло, что он выжил.

Она привела визитеров в спальню с окнами на реку. Мактавиш оказался худым мужчиной средних лет или немного моложе с редеющими рыжими волосами, весь в синяках и бинтах и с очень несчастным выражением лица. Жена подоткнула подушки ему под спину и помогла ему сесть, затем, сверившись с визитками, объявила:

– К тебе пришли Керкленд, Мастерсон и Рэндалл. Не знаю, кто из них кто.

Керкленд вновь взял на себя труд говорить первым: – Керкленд – это я. – Он выступил вперед и подал больному руку, но так и замер с протянутой ладонью. Вместо правой руки у Мактавиша торчал забинтованный обрубок.

– Да, работник из меня теперь неважный. Что вы хотите узнать?

– Как и где умер Эштон, – сказал Рэндалл, прервав неловкую паузу. – Мы надеемся, что, если нам удастся определить место взрыва, мы сможем отыскать его тело и доставить его домой для захоронения.

У Мактавиша прояснилось лицо.

– Так поступают настоящие друзья. Но в вашем желании предать тело друга земле море может и не стать вашим союзником. Он был хорошим человеком, ваш Эштон. Ни за что не скажешь, что он герцог.

– Нам его будет не хватать, – тихо сказал Уилл Мастерсон. – Вы знаете, что явилось причиной взрыва? Паровые двигатели – капризные штуки, но в своих письмах Эштон писал, что проект продвигается успешно.

– Да, так и было. – Мактавиш сжал левую руку в кулак и сердито ударил по матрасу. – Мы прошли на хорошей скорости весь путь до Ферт-оф-Клайд. Двигатель пел как соловей.

– Немалое расстояние, – удивленно заметил Керкленд.

– Да, немалое. При достаточном количестве топлива мы могли бы вести корабль до самого Ливерпуля. Мы как раз успели развернуться, когда взорвался котел. Нас словно молнией ударило.

– Может, так оно и было? – спросил Уилл. – Если случился шторм…

Инженер покачал головой:

– Туман был, но шторма не было.

– Где находился Эштон, когда взорвался котел? – на этот раз вопрос задал Керкленд. – Вы были с ним?

– Я находился на палубе и пытался прикинуть, сколько нам еще предстоит пройти. Туман мешал, но я помню, что успел определить местоположение судна – неподалеку от острова Арран, когда раздался взрыв. Меня выбросило в воду. – Мактавиш взглянул на уродливый обрубок. – Я даже не помню, как мне размозжило кисть. Мне повезло, что рядом со мной в воде оказался Дэви, наш штурман, первоклассный пловец. Он схватил меня и дотащил до Аррана, который действительно был неподалеку.

– Вы видели Эштона в воде? – Вопрос снова задал Керкленд.

– Не видел, – ответил инженер. – Скорее всего он был в машинном отделении, внизу, под палубой. Он много времени проводил там. – Мактавиш прикоснулся к своему забинтованному лбу. – У меня с головой что-то случилось, и я не помню, чтобы видел в воде кого-то, кроме Дэви. Потом я удивился, узнав, что еще двое из команды добрались до берега.

Рэндалл настроился на то, чтобы задать самый трудный вопрос.

– Вы слышали о каких-то телах, вынесенных на берег в этом районе?

– Там настолько много мелких необитаемых островов, что любое тело, выброшенное на берег, так никогда и не будет обнаружено, – сказал Мактавиш. – Но мне сдается, что тело Эштона застряло в обломках судна.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 94
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сомнения любви - Мэри Патни.
Книги, аналогичгные Сомнения любви - Мэри Патни

Оставить комментарий