Читать интересную книгу Тайна похищенной карты - Хизер Террелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 51

Антонио на секунду отвлекается от бумаг, вспоминая, как впервые увидел Хелину. Он тогда пригнал рыбацкую лодку своего дяди в бухту рядом с товарными складами, выстроенными ее отцом для своих торговых сделок. Выгружая улов, Антонио увидел двух женщин, которые прогуливались по каменному молу, построенному тем же торговцем. В руках женщины держали зонтики от солнца, и он сначала не увидел их лиц. Но было в их осанке что-то пленительное, и Антонио принялся ждать.

Несколько мгновений он делал вид, что распутывает сеть, и тогда молодая женщина опустила зонтик и сказала что-то своей спутнице постарше. Антонио был вознагражден, разглядев ее лицо. Черные волосы блестели на солнце, кожа — чистый алебастр, что отличало ее от знакомых ему женщин, даже самых молодых, с загорелыми, обветренными лицами. Так он впервые бросил взгляд на Хелину.

Антонио трясет головой, стараясь прогнать мучительные воспоминания. Он подвигает свечку поближе к локсодроме на лоции Диаша, но не настолько близко, чтобы подпалить драгоценный документ. Он слышит приближающиеся шаги, но не обращает на них внимания. В дни подготовки к походу школу то и дело навещают посланники короля Мануэла, причем в любое время, то им нужны кораблестроители, то мореходы, то военные.

Дверь широко распахивается. Комнату заполняют рыцари ордена Христа. Капитан-майор Васко да Гама, одетый в черное, разрезает белую толпу рыцарей, как грозовое облако.

Антонио падает на колени.

— Антонио Коэльо, — говорит да Гама и позволяет ему подняться.

Антонио удостаивается редкой чести — посмотреть в глаза своему предводителю. Не многих людей на этом свете он уважает или боится, но до него доходили слухи, что да Гама не терпит глупцов, фанатично исповедует христианство и обладает вспыльчивым темпераментом. Антонио ждет, что да Гама заговорит.

— Я пришел, чтобы показать тебе кое-что.

Да Гама подает знак одному из рыцарей. В белоснежной тунике с вышитым квадратным красным крестом воин несет к рабочему столу навигаторов простую деревянную шкатулку. Одним движением кисти да Гама велит рыцарям оставить их вдвоем.

Рыцари удаляются, и двое мореходов остаются у стола. Да Гама приоткрывает крышку длинной узкой шкатулки и достает свиток. Он разматывает его на столе, поворачивая два стержня одновременно.

В неровном свете появляется странная карта, непохожая ни на одну из тех, что когда-либо видел Антонио, но она кажется ему прекрасной. Другие карты с ним разговаривают, а эта — поет.

Антонио, как завороженный, забывает, кто перед ним, и спрашивает:

— Что это такое?

Да Гама прощает ему промах и снисходит до ответа:

— Это величайшее бремя Португалии и в то же время самое ценное сокровище, доставленное нам самим святым Винсентом.

— Понятно, — говорит Антонио, хотя на самом деле ничего не понимает.

— Ты сохранишь эту тайну, как хранят ее рыцари ордена Христа, как храню ее я, как хранили мои предшественники.

— Разумеется, капитан-майор.

Со времен принца Генриха разглашение сведений о португальских картах карается смертью, поэтому Антонио, естественно, соглашается. Уверенность, с которой он заверяет да Гаму в своей лояльности, не мешает ему мысленно подсчитывать, сколько денежек принесла бы ему эта карта в другом королевстве.

— Антонио Коэльо, ты воспользуешься этой драгоценной лоцией, чтобы проложить морской маршрут в Индию, и тогда мы сможем распространить христианство, исполнив тем самым божественную миссию Португалии.

17

Наши дни

Провинция Шаньси, Китай

Мара хотела открыть дверь и побежать, но она вовремя себя остановила. Если Ли Вэнь задумал какую-то подлость, разве он стал бы объявлять о своем приходе? Нет, он прислал бы в середине ночи громилу. Поэтому она повернула ручку и приоткрыла дверь, правда, оставив ее на цепочке.

Там действительно оказался Ли Вэнь, который стоял меж двух охранников-здоровяков из ресторана. За их спинами маячил Лам с выражением беспомощности на лице. Вот, значит, как он заботится о ее интересах.

— Вы позволите войти? — спросил Вэнь по-английски.

Должно быть, она посмотрела на него с таким комичным удивлением, что он, не удержавшись, расхохотался.

— Я здесь только ради дела, мисс Койн.

— Вы говорите по-английски?

— Нужно знать язык коммерции, если хочешь торговать.

— Если вы пришли сюда затем, чтобы торговать, добро пожаловать.

Мара сняла цепочку с крюка — все равно толку от нее никакого не было. Но пока он не вошел в тесную комнатушку вместе с охранниками, она сказала:

— Я приглашаю вас одного. Они должны подождать снаружи.

— Тогда ваш человек тоже ждет снаружи, — сказал Ли.

Мара кивнула в знак согласия и посторонилась, пропуская Ли. Они опустились на два неудобных маленьких стульчика. Даже не пытаясь отдать дань светской вежливости, он сразу приступил к делу:

— До одного из моих коллег действительно дошел какой-то слух. Передаю вам его с огромным риском для себя, так как он не хотел, чтобы я с вами делился. Я делаю это только потому, что вы друг Пола Вонга.

Мара поняла, что это означало: теперь Пол становился должником Ли. Она также поняла, что ей придется заплатить Ли за его «огромный риск». Она и на первую встречу принесла с собой кошелек, набитый юанями, просто у нее не было возможности им воспользоваться.

Кивнув в знак согласия на все невысказанные условия, она потянулась к кровати, схватила сумочку и поставила на пол рядом со стулом.

Ли начал говорить.

— Мой коллега слышал про этот древний свиток, который действительно был украден с места раскопок того археолога, что сегодня сопровождал вас.

— Ваш коллега знает имя вора?

— Как мы подозревали, свиток забрал один глупый юнец, — кивнул китаец. — Но имя вора не имеет значения. Этот юноша действовал по наставлению другого человека.

— Ваш коллега рассказал вам, кто подтолкнул этого юношу к действию?

Ли произнес имя. Несмотря на сильный акцент, имя показалось ей знакомым, но Мара подумала, что ослышалась, поэтому попросила китайца повторить.

— Юношу нанял один итальянец.

— Вы не могли бы повторить имя этого итальянца?

— Его зовут Эрманно Кавелли.

Услышав имя во второй раз, Мара замерла. Она хорошо его знала. Работая с Джо, она не раз имела дело с Эрманно Кавелли, хорошо известного агента среди похитителей карт.

18

Весна 1421 года

Тангу, Китай

Чжи мчится к повозкам, ожидающим у восточных ворот Императорского города. Оттуда его вместе со старшими членами команды повезут к Великому каналу, за город. Оказавшись на канале, Чжи втискивается на центральную скамью одной из переполненных барж, отправляющихся в Тангу. Команде необходимо заранее попасть на корабли, чтобы подготовить их к скорому прибытию посланников.

Больше суток баржи движутся по каналу, минуя тридцать шесть шлюзов, чтобы выйти в Желтое море. Чжи слушает, как офицеры обмениваются подробностями императорского приема, для большинства из них первого. Он разделяет их восторг, но использует короткое путешествие, чтобы мысленно обдумать первый этап пути: через Желтое море и Индийский океан к побережью Африки — маршрут, по которому корабли адмирала Чжэна ходили и раньше.

Когда баржи проходят последний шлюз, многие моряки поднимаются со скамеек, чтобы полюбоваться выходом в море. Услышав возгласы восхищения, Чжи тоже покидает неудобную скамью и с трудом протискивается к борту. Предыдущие несколько месяцев Чжи наблюдал за сбором армады, но все равно, оказывается, не был готов к виду кораблей при полном параде, с развернутыми парусами.

В центре на якоре стоит почти сотня девятимачтовых «золотых» кораблей. Их отличают особо крупные размеры — пятьсот футов в длину и двести футов в ширину. На мачтах трепещут огромные красные полотнища парусов, а по бортам несут вахту драконы, отпугивая своим немигающим взглядом любого, кто посмеет посмотреть в их сторону. На палубах расставлены бронзовые пушки, но морякам не нужна никакая военная мощь. Устрашающее появление таких кораблей в любой бухте сломит волю варваров без всяких усилий.

«Золотые» корабли окружены судами поменьше, но все же массивными — на них везут припасы, лошадей и товары. Охраняют флотилию эскадры изящных военных кораблей, хотя их используют скорее для устрашения, чем для маневров. Армада, насчитывающая более семи сотен судов, отправится в путешествие именно в таком порядке — «золотые» корабли все время будут находиться в центре под неусыпной охраной, — пока не достигнет берегов Малайзии. Там армада расколется на пять отдельных флотов, и у каждого будет своя собственная миссия, которая пока не раскрывается. Чжи уверен, что это зрелище поразит даже самых пресыщенных послов.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 51
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тайна похищенной карты - Хизер Террелл.
Книги, аналогичгные Тайна похищенной карты - Хизер Террелл

Оставить комментарий