Читать интересную книгу Жаркая любовь - Люси Меррит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 65

– Да ладно тебе, Том! – рассмеялся Гомес. – Будь реалистом. Бывало и так, что с меня тоже драли семь шкур.

– И все равно это тебя не останавливает? Ну то, что можно нарваться на новые неприятности?

– Новые неприятности только подливают масла в огонь, – с чувством сообщил Джо.

Стоянка у входа в парк была практически пустой. И Том не без зависти подумал, что не надо объявлять конкурс, чтобы угадать, какая из оставленных там машин принадлежит Джо Гомесу. Том специально поставил свою обшарпанную семейную колымагу как можно ближе к сверкающему никелем многоцилиндровому сокровищу.

И не промахнулся. Джо отпер дверцу серебристой спортивной машины и небрежно кинул спортивную сумку на пассажирское сиденье.

– Если судить по этой штуке, справляться с неприятностями ты умеешь. – Том провел рукой по полированному капоту. – Много пташек клюнуло на этакую цацку?

Джо взглянул на друга, не скрывая удивления. И ответил с кривой ухмылкой:

– Ни одной, о которой стоило бы упоминать.

Том посмотрел на него так, будто не поверил своим ушам.

– Спасибо, старина! – улыбнулся Джо. – Ты помогаешь мне не утратить веры в себя!

Он удобно устроился на низком сиденье и нажал кнопку, чтобы опустить боковое стекло. Когда Джо снова посмотрел на своего друга, его лицо было совершенно серьезным.

– Не откладывай в долгий ящик, Том.

– Не буду. Сейчас же созвонюсь с адвокатом. – И воскликнул, осененный новой мыслью: – Слушай, да я уже к вечеру могу стать владельцем собственной компании!

– Совершенно точно, – с энтузиазмом откликнулся Джо. – Пока!

Он включил зажигание и уехал.

Том долго еще стоял, глядя ему вслед и недоверчиво качая головой. Разве на свете может найтись женщина, способная устоять перед сочетанием блеска последней модели серебристого «дженсена» и неотразимого Джо Гомеса? До сих пор Тому не приходилось слышать, чтобы у Джо были неудачи с женщинами. Какого еще черта нужно этой особе?

Том вернулся в свою машину и взялся за трубку мобильника, подумав напоследок, что женщины были и остаются совершенно непонятными созданиями.

– Женщины никогда так не поступают, – тихо пробормотала Алекс.

Она все еще продолжала бороться, хотя силы ее были на исходе. Она услышала свой неуверенный голос и совсем отчаялась. Да что с ней такое? Почему ей не хватает отваги поднять голос в защиту своей собственной карьеры?

Лаванда выглядела немного виноватой, но нисколько не обескураженной. Это была смертельная комбинация. Это означало, что она сознает свою вину, но все равно будет идти до конца.

– Это у мужчин принято вышвыривать родных на улицу без предупреждения, – сказала Алекс. – Если директор – женщина, она всегда может найти приемлемый выход.

– Чушь! – надменно вскинулась Лаванда. – Директор на то и директор, чтобы выполнять свои обязанности! И не важно, какого он пола!

– Но тогда почему ты вдруг решила, что должна от меня избавиться?

Внутри у нее все кипело от обиды и ярости, но внешне она оставалась совершенно спокойной.

«Милая старушка Алекс! – горько думала она. – Никогда не устраивает истерик! Тихо и спокойно даст отправить себя на дно, не причиняя никаких неприятностей!»

Лаванда заколебалась. И наконец с чувством выдала:

– Ты не нуждаешься в этой работе. Но она нужна твоей матери!

– Матери?! – От удивления Алекс чуть не лишилась дара речи. – Но она же неделями носа из квартиры не высовывает!

– Вот именно.

– И ты отдаешь ей мое место – мое место – в порядке психотерапии?! – Алекс все еще не верила, что это правда.

– Ты сама посоветовала ей обратиться ко мне, – процедила Лаванда. Ее прищуренные глаза превратились в узкие синие щелки. – И я моментально поняла, что ей требуется встряска.

– Ты сошла с ума!

– Значит, ты не согласна с тем, что ее требуется встряхнуть?

– Да, конечно, встряска пойдет ей на пользу. Но именно встряска, а не аннигиляция! – Она подалась вперед, опираясь ладонями на роскошный стол Лаванды в стиле рококо, и прошипела: – А теперь послушай, что я скажу, бабуля! Тебе не хуже прочих известно, что я сижу здесь не для мебели! Я управляю этой компанией!

Лаванда надменно вскинула голову – ни дать ни взять необъезженная чистокровка, – но не проронила ни слова.

Алекс выпрямилась и заговорила тем ровным, чужим голосом, которым утихомиривала особо разошедшихся участников производственных совещаний:

– Ты – источник творческих идей. Благодаря Джеффри они приносят нам прибыль. Но я решаю все организационные моменты. Оборудование и сырье вовремя поступают на фабрики, рекламные кампании начинаются именно тогда, когда нужно, ни один вопрос с поставщиками не остается неразрешенным – и все благодаря мне! Ты действительно веришь в то, что мама способна меня заменить?

– Ей просто нужно чуть-чуть помочь! – Лаванда задрала нос еще выше. – Ты оставишь ей подробные инструкции!

– Как я могу предсказать, что будет с нами завтра?!

– Ну, если тебе угодно вставлять нам палки в колеса…

Алекс, не в силах стоять на месте, резко развернулась, подошла к окну и рассеянно уставилась на уличную суету.

– Ты ничего не понимаешь, – с отчаянием заговорила она. – Я профессиональный устранитель неприятностей и конфликтов. Я разрешаю их по мере возникновения. И мне это всегда удается только потому, что я досконально знакома с законами бизнеса. Я не могу просто вытряхнуть из своей головы все, что знаю, и скинуть это на дискету!

– Ну пусть она хотя бы на первых порах делает только то, что делала ты, когда пришла в фирму. Это даст ей возможность найти собственный путь.

– Но тем временем от фирмы останутся рожки да ножки! – Алекс устало прикрыла глаза.

– Я уже приняла решение. – Ах, как хорошо знала Алекс этот безапелляционный холодный тон! – Твоей матери угрожает нервный срыв, или как там это теперь называется по-научному? И в этом виноват мой сын. Мой долг – постараться исправить его ошибки. Мне нужно найти способ вернуть ей интерес к жизни. Но мне не удастся это сделать, если ты останешься здесь и постоянно будешь тыкать ее носом в каждую оплошность.

– Да зачем мне это? – опешила Алекс, резко повернувшись к Лаванде.

– Алекс, дорогая моя, это начнется с первой же минуты, с первого же телефонного звонка, – жестко возразила Лаванда. – Да и потом тебе давно пора расправить крылья и почистить перышки. Возьми отпуск – хоть на целый год. Отправься в путешествие. Хочешь, побывай в Штатах, пусть они поделятся с тобой своим опытом!

Теперь пришла очередь Алекс подозрительно прищурить глаза.

– Уж не надеешься ли ты таким образом разлучить нас с Рупертом? – воскликнула она, осененная мрачной догадкой.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 65
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Жаркая любовь - Люси Меррит.
Книги, аналогичгные Жаркая любовь - Люси Меррит

Оставить комментарий