Читать интересную книгу Пациент (в сокращении) - Майкл Палмер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 29

Наконец Джо Милано сказал:

— Доктор Гилбрайд, я не знаю, что еще предпринять.

— Раньше надо было начинать, — буркнул Гилбрайд, развернулся и быстро вышел из палаты.

— Вот как? — не сдержалась Джесси. — Всем спасибо.

Она бросилась вдогонку за Гилбрайдом и настигла его у поста медсестры.

— Где его жена и дети? — спросил Карл.

— Ждут в своей палате.

— Что ж, по-видимому, придется идти к ним.

— Будь осторожен. Помни о том, что я тебе говорила.

— Это все чушь.

— Хочешь, я пойду с тобой?

— Сам справлюсь.

— Ну хорошо. А свидетельство о смерти? Могу выписать.

Гилбрайд обдумал предложение и сказал:

— Ну, давай… Только не забудь указать, что причина смерти — сердечная недостаточность.

— Остановка сердца вследствие атеросклероза сосудов, сопутствующее заболевание — менингиома. Так подойдет?

— То, что надо. А теперь, прости, у меня масса дел.

— У меня тоже, — буркнула себе под нос Джесси.

Джесси сидела на посту и заполняла свидетельство о смерти — без этого документа тело графа из больницы не вывезти. Несколько правильно подобранных формулировок, и то, что было грубейшей хирургической ошибкой, станет смертью от сердечного заболевания. Гилбрайду опять все сойдет с рук.

Джесси подняла голову и увидела приближавшихся к ней Орлис Херманн и дочь Рольфа.

— Итак, — сказала Орлис тоном деловым и ледяным одновременно, — мой муж скончался.

Джесси встала.

— Примите наши соболезнования.

— Ваш доктор Гилбрайд никакого раскаяния не выказал.

— Поверьте, он очень переживает. По его настоянию все реанимационные процедуры проводились до последнего.

— Что нам сейчас следует делать?

— Если бы вы были американцами, я посоветовала бы обратиться в похоронное бюро. Но как положено поступать с иностранными гражданами, я точно не знаю. Полагаю, вы хотите забрать тело графа в Германию?

— Да.

— Это немного осложняет дело, но, думаю, вам все равно надо сначала связаться с похоронным бюро. Нужно подготовить кое-какие бумаги. Доктор Гилбрайд очень загружен, и я вызвалась ему помочь, но это займет несколько часов.

Джесси готова была приводить какие угодно доводы — Алексу было необходимо, чтобы Орлис осталась в больнице.

— Не возражаю, — сказала Орлис. — Мне нужно собрать вещи мужа.

— А сыновья графа зайдут взглянуть на отца?

— Нет. Они не столь сентиментальны. Так что держать тело графа в палате нужды нет.

— Хорошо. Как только поступит какая-нибудь информация, я вам тут же сообщу.

— Ваш начальник убил моего мужа. И вам это прекрасно известно.

У Джесси засосало под ложечкой.

— Мне, миссис Херманн, известно лишь то, что у вашего мужа была обширная опухоль мозга, к сожалению расположенная в крайне труднодоступном месте. Чем труднее подобраться к опухоли, тем больше вероятность осложнений.

— Доктор Коупленд, скажите честно, если бы операцию проводили вы, исход был бы таким же?

— Не знаю. У меня бывали удачи, но случались и трагедии.

Несколько мгновений Орлис Херманн молча смотрела в глаза Джесси. Затем она едва заметно кивнула и сказала:

— Мы будем ждать известий от вас у себя в палате.

Она взяла падчерицу под руку, и они удалились.

Рядом с Джесси неслышно возник Алекс.

— Что она сказала?

— Я пообещала ей узнать, что делать с телом. Она подождет в своей палате.

— Долго?

— Я ей сказала, что информация появится через несколько часов, не раньше.

— Неплохо. Ты придумала, что делать с телом?

— Да. Я выдам тебе свидетельство. Ты переоденешься в костюм гробовщика. Ну, а потом придешь и заберешь тело.

— Это так обычно делается?

— Я узнавала. Ты заходишь в патолого-анатомическое отделение, показываешь им свидетельство о смерти, расписываешься в журнале. Дальнейшее никого не интересует. Когда ты появишься под видом гробовщика, я скажу медсестре, что мне нужно отдохнуть от Карла, и предложу помочь охраннику доставить тело в морг. Если поторопишься, то, приехав на катафалке, застанешь меня там.

Алекс взял ее руку и на несколько секунд задержал в своей.

— Встретимся в морге, — сказал он.

Он уже шел по коридору, и только тут Джесси поняла, что даже не попыталась отстраниться.

Джесси помогла двум санитаркам переложить тело Рольфа Херманна на каталку, а потом вместе с Сетом, охранником, который, увидев покойника, побледнел как полотно, повезла его в морг.

Морг находился в цокольном этаже главного здания. Оставив Сета с каталкой, Джесси подошла к регистраторше, и та сунула ей черную тетрадку, где Джесси должна была расписаться.

— Его скоро заберут люди из похоронного бюро, — сказала Джесси.

— Понятно, — кивнула регистраторша.

Джесси вернулась к каталке и Сету.

— Я только что говорила с похоронным бюро, — сказала Джесси. — Они выслали человека. Возвращайтесь на место, я сама их дождусь.

— Точно?

— Идите-идите, я справлюсь. — Джесси смотрела вслед охраннику, пока тот не свернул в коридор, ведущий к лифтам, а потом вернулась в морг. Глядя на тело, она думала о Клоде Маллоше и о человеке, который столько лет его выслеживал.

— Джесси?

Услышав за спиной женский голос, Джесси вздрогнула. Она резко обернулась — в дверном проеме стояла, сложив руки на груди, старшая медсестра Кэтрин Перселл.

— Привет! — пробормотала Джесси. — Ты меня напугала.

— Извини, я не хотела.

Джесси судорожно соображала, что делать дальше. Алекс появится с минуты на минуту. Кэтрин ведь может его узнать.

— Сестры мне сказали, что ты повезла тело графа сюда.

— Они были заняты, а мне захотелось хоть ненадолго уйти из отделения. Позвонили из похоронного бюро, сказали, что сейчас приедут. Ты что, узнала что-нибудь про Эмили? Поэтому и пришла?

— Нет. Насколько мне известно, ее пока не нашли. Ума не приложу, что случилось. А тебя я искала по другому поводу — из-за Карла. По-моему, он совсем спятил.

— Кэтрин, давай поговорим об этом в другом месте, ладно? Здесь мне немного не по себе. Человек из похоронного бюро придет в морг к регистраторше. Свидетельство о смерти я оставила там.

— Конечно, давай уйдем отсюда.

Получилось, подумала Джесси, направляясь к лифтам. Кэтрин вошла в кабину как раз в тот момент, когда двери другой кабины открылись и оттуда вышел одетый во все черное Алекс с пустой каталкой.

— Он в морге, — сообщила Джесси. — Свидетельство у регистраторши.

— Благодарю вас, — ответил Алекс.

Двери лифта закрылись, пульс у Джесси, выдававший двести ударов в минуту, немного замедлился.

— Так что Карл?

— Он орет на медсестер, потому что в отделении не оказалось ни одного набора для взятия спинномозговой пункции, а они ему срочно понадобились.

— А, знаменитый набор Гилбрайда!

— Ну да. Все пользуются одноразовыми, а ему подавай именно эти.

— Он из-за графа Херманна распсиховался, — сказала Джесси. — Надо связаться с центральной, там должны быть.

— Слава богу, один нашелся. Сейчас доставят. Джесси, ты должна попробовать его успокоить. Он всегда резок с людьми, но сейчас перешел все границы. Это невыносимо.

— Сделаю все, что смогу.

Не успели двери лифта открыться, они услышали громогласную тираду Карла:

— Знаете, сколько времени я потерял, пока ждал вот этого? Я требую, чтобы отныне в отделении всегда было наготове хотя бы два набора Гилбрайда.

Джесси подошла к Карлу, который, держа в руках поднос с бесценным набором, продолжал распекать медсестер.

— Карл!

— Вас, доктор Коупленд, я ни о чем не спрашивал, — прорычал он. — Позвольте пройти.

За его спиной Джесси увидела Лайзу Брендон, девушку-волонтерку, вышедшую из палаты, в которую перевели Сару. Лайза, повернув голову, смотрела в палату. Дальнейшее Джесси видела как в замедленной съемке. Гилбрайд отступил на два шага назад и наткнулся на Лайзу, едва не сбив ее с ног. Единственный набор Гилбрайда с грохотом покатился по полу.

Гилбрайд уставился на разбитые стеклянные трубки, на рассыпанные по полу инструменты.

— Черт подери! — завопил он на Лайзу. — Куда вы лезете?

Не дожидаясь ответа, он сорвал у Лайзы с нагрудного кармана удостоверение.

— Я… прошу прощения, — забормотала Лайза. — Я не хотела…

— Что это у вас за дурацкое удостоверение?

— Что-то не так?

— Да все не так. Оно поддельное! И номер начинается не с литеры «В», как у всех волонтеров. Вы кто такая? — почти визжал он.

— Доктор Гилбрайд, позвольте поговорить с вами наедине.

— Бред какой-то! Где охрана? И вообще, вызовите полицию!

Лайзу Брендон это не испугало.

— Доктор Гилбрайд, — сказала она решительно, — я сама из полиции. Вернее, из ФБР.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 29
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Пациент (в сокращении) - Майкл Палмер.
Книги, аналогичгные Пациент (в сокращении) - Майкл Палмер

Оставить комментарий