Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Впрягай ездовых и трогаем. Быстро, пока в замке не пришли в себя и не начали обыскивать окрестности. — раздался звучный голос.
Телеги, с впряженными в них гигантскими безногими червями по одной втянулись в пещеру и по узким проходам двинулись вглубь горы, постепенно ускоряясь.
Когда последняя повозка скрылась в пещере, один из оставшихся снаружи мужчин достал небольшой серый цилиндр и положил его у входа. Сделал пас руками — цилиндр завибрировал и взорвался множеством мелких молний, ударивших в скалу и обрушивших вход в пещеру.
— Ну все, парни, наша часть работы сделана. С той стороны гор их встретят и отправят дальше. А мы пойдемте к гномам и выпьем за успех нашего предприятия.
Глава 15. Озарение свыше подчас может сыграть невеселую шутку
Тем временем в замке всё приходило в себя. Пол и стены перестали качаться, гул стих и магия начала постепенно отпускать свои жертвы. В разгромленном бальном зале раздавались крики, стоны и ругательства. Пришедшие в себя гости оглядывались, осматривали себя и соседей, звали близких.
Матери, чьих дочерей унес смерч, бились в истерике и рыдали, выкрикивая имена своих девочек. Их пытались успокоить, но это мало помогало привести несчастных родителей в чувство.
Кто-то из мужчин с угрозами начал подступать к хозяевам дома, обвиняя их в произошедшем. Еще чуть-чуть, и драконы начнут швырять друг в друга магией.
Лорд Саймон, быстрее других оправившись от шока, принялся отдавать распоряжения появившимся в зале слугам:
— Закрыть все окна. Мама, леди Амалия, пожалуйста, займитесь остальными женщинами. Позовите горничных, пусть помогут дамам добраться до их комнат и принесут успокоительные капли. Мужчины должны немедленно организовать поиски. Лорд Дел-Браниен, где, в конце концов, ваш сын? Его невесту унесла какая-то магия, а он даже не появился на своей помолвке!
— Это я хотел бы знать, куда вы подевали моего сына. — вскипел лорд горных драконов. — Может быть он, вашими стараниями, уже где-нибудь в темнице. Или вообще мертв! Хороший способ избежать нежеланной для вашего клана помолвки и не отдавать рудник!
— Так вы признаете, лорд, что вам нужен только рудник, а не жена для вашего сына? — загрохотал лорд Сайрон.
— Тише, тише господа. Не время для скандалов. Сейчас нужно найти младшего Дел-Браниена и решить с чего начать поиск девушек. — вмешался в ссору кузен лорда Сайрона.
К хозяину дома приблизился изрядно потрепанный мажордом Пултис и, почтительно поклонившись, что-то зашептал ему на ухо.
— Что!? — взревел лорд Сайрон — Ты уверен, Пултис?
— Абсолютно, мой лорд. Они и сейчас там, все-еще спят. Пойдемте, я покажу.
Лорд Сайрон с изумление и гневом на лице решительно двинулся за мажордомом.
— Кузен Даймон, лорд Дел-Браниен, прошу вас пройти со мной.
Все трое поспешили из зала. Вслед за ними двинулись леди Аурелия и Амалия, оставив рыдающих гостий на свою экономку и подоспевшего целителя.
— Что там случилось? Куда они пошли? — на ходу спрашивала леди Амалия, с трудом поспевая за подругой и мужчинами.
— Не знаю, Ами, но явно что-то интересное. Сайрон не стал бы реветь как бык из-за пустяка. Сейчас все узнаем.
Когда дамы, наконец догнали мужчин, то обнаружили их стоящими на пороге одной из спален и молча рассматривающих что-то внутри комнаты.
Дамы осторожно проскользнули внутрь, и из-за мужских спин принялись высматривать то, что вызвало такую реакцию присутствующих.
На кровати, полностью обнаженные, обнявшись лежали лорд Виарон Дел-Браниен и один из лакеев Аль-Таундсенов. Они крепко спали и на их лицах блуждали счастливые улыбки.
— А вот и жених. — громко и радостно произнесла леди Аурелия.
— Так вот почему он не явился на собственную помолвку — не смог выпутаться из сетей страсти.
— Мама, что ты здесь делаешь? Леди Амалия, вам не следует на это смотреть. — озабоченно произнес лорд Сайрон.
— Ах сын, оставь. Мы с Амалией достаточно взрослые и повидали на своем веку немало. Так что вид парочки голых мужеложцев в постели нас не испугает.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Лорд Браниен стиснул кулаки и зарычал:
— Леди, попрошу вас выбирать выражения!
— А я и выбираю, милорд. Я же не назвала их извращенцами или еще как-то похуже. Я использовала официальный термин — му-же-лож-цы! Кажется, в законах нашего королевства даже какой-то параграф про наказание мужеложцам имеется. — в полный голос, издевательски вещала леди Аурелия.
На пороге комнаты уже собралась небольшая толпа, состоявшая из гостей, лакеев и пары горничных. Слышались ахи, смешки и перешептывания. Весть о пикантном открытии разлеталась по замку с быстротой ветра, своей остротой добавляя эмоций и без того чудовищному впечатлению от исчезновения девушек.
Лорд Дел-Браниен скрипел зубами в бессильной ярости.
На кровати как раз наметилось движение — молодой лорд проснулся, и еще не осознав, где он и с кем, протянул руки к лежащему рядом мужчине и зашептал: «Прижмись ко мне крепче, милый».
Его отец зарычал и бросился к кровати. Подскочив к постели, он оперся коленом на край и схватил сына за плечо, пытаясь оторвать от любовника. Но не тут-то было. Виарон, не поняв спросонья, что происходит, одной рукой обнял отца за талию и дернул к себе.
Старый лорд повалился на кровать, прямо на прижавшихся друг к другу сына и лакея, и все трое принялись барахтаться, путаясь в руках и ногах, елозя один на другом, не понимая, что происходит и мешая друг другу выбраться из кровати.
Наблюдавшие за этой сценой зрители онемели. Разинув в изумлении рты, они ошалело таращились на происходящее в кровати.
Первым не выдержал кузен лорда Сайрона. Лорд Даймон Теренсент захохотал. Нет, он заржал! Гоготал, запрокинув голову и не пытаясь сдерживаться.
За ним вслед со всех сторон начали раздаваться смешки, и через пол минуты комната заходилась в хохоте. Смеялись до изнеможения, держась за животы, икая, булькая и вытирая слезы.
Красный от бешенства старший лорд Дел-Браниен наконец сполз с кровати и расталкивая веселящуюся толпу, стремительно выбежал из комнаты, выкрикивая на ходу ругательства.
Отсмеявшись и немного придя в себя, присутствующие лорды и слуги тоже потянулись к выходу, оставив лежащих на кровати и ничего не понимающих лорда и лакея одних.
В бальном зале по-прежнему клубилось много народа. Тех дам и девушек, кому сделалось совсем плохо, увели в их комнаты под присмотр горничных и целителя. Оставшиеся с немым вопросом уставились на вернувшихся лордов и леди.
В тот момент, когда лорд Сайрон хотел сообщить свое решение о поиске девушек, в зале снова раздался громкий хлопок и в воздухе материализовалось письмо.
Плавно покачиваясь, оно неспешно опустилось точно в руки леди Аурелии. Глава клана Долинных драконов, несгибаемая леди, со страхом и надеждой смотрела на конверт в своей руке и не решалась его вскрыть.
— Что там? Леди Аурелия, прочитайте же его скорее. Что в письме? — стали раздаваться со всех сторон вопросы. А леди все смотрела и не открывала. Ей попросту было страшно.
— Мама, давай я прочту. — предложил старший сын и леди молча передала письмо. Лорд вскрыл неподписанный конверт и в полной тишине начал читать. Прочтя, передал письмо своему младшему брату и повернулся к ожидавшей толпе.
— Это письмо от похитителей. Они сообщают, что наши девочки живы и здоровы, и им не будет причинен никакой ущерб. Мы можем не волноваться за их судьбу. Она будет устроена наилучшим для них образом. Через пять лет мы получим известие о них. Но наши девочки вряд ли когда-нибудь вернутся обратно.
При этих словах леди Дельфина ахнула и без чувств упала на руки мужа. Вместе с ней еще несколько дам сползли на пол без сознания. В зале поднялся невообразимый шум — все кричали, ругались и плакали, возмущались и негодовали.
Отнеся жену в спальню и дождавшись, когда она придет в себя, лорд Сайрон приставил к ней горничную и отправился обратно в зал.
- Лунарис. Любимая кошка магистра. Книга 1 (СИ) - Лайм Сильвия - Любовно-фантастические романы
- Ты, свет в моей душе (СИ) - Дарина Велисова - Любовно-фантастические романы
- Покорившая небеса - Кира Вайнир - Любовно-фантастические романы
- Лорд Света - Дж. С. Андрижески - Любовно-фантастические романы
- Лишняя невеста, или Отбор в Академии Драконов (СИ) - Кристина Юрьевна Юраш - Любовно-фантастические романы