Читать интересную книгу Город семи грехов - Максим Яковенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
class="p">Песня о павшем солдате

I

Была земля красна от крови,

И топот слышался по ней,

Но он уже лежал без боли,

Потух огонь синих очей.

Его ждали стихи да песни,

Любовь и страсть в ночи,

И победителя во славу речи,

И дерзко-юные мечты.

Но губы вечностью объяты,

И песня улетела вдаль,

Ушли его друзья-солдаты,

Осталась в поле лишь печаль.

II

Была земля свежа от крови,

Разлилась молодость по ней;

Он не узнает больше боли,

Как не узнает новых дней!

2003

Завещание

Обними меня, поляна,

Омой тело моё, дождь,

Только в зарослях бурьяна

Покой духа обретёшь.

Мне милее будет с вами

В солнце, ветре и дожде,

Чем с железными цветами

И лампадкой на плите.

2003

Белый стих на философскую тему

Друг мой единственный, неравнодушный

К вопросам создания мира и жизни,

Когда будет день тот, где встречу тебя

Под созвездием дружбы, любви и надежды?

Я должен сказать тебе важные тексты

О бесконечной вселенной и вечности жизни,

О том, что знакомы значительно дольше,

Чем белые пики гималайских долин.

Мне следует взять тебя за руку, друг мой,

И повести по пути озарений, открытий,

Где чаши и тернии не страшны, как сомненья,

Что точат победу над страхом и смертью.

Бесстрашие — наше спасение, друг мой.

Послушай, как ветер шумит, он знает

И нам сообщает, что нужно спешить,

И не медлить — прямо навстречу идти!

Там, где рай освещает поля…

Песня

Там, где рай освещает поля,

Будешь ты собирать васильки;

Там, где слышится голос ручья,

Буду петь для тебя я стихи.

Там, где стояли храмы богов,

Будешь ты восседать на камнях;

Там, где руины древних домов,

Буду спать я на чёрных углях.

Там, где море целует песок,

Будешь ты мечтать обо мне;

Там, где Нил берёт свой исток,

Буду плыть к тебе по реке.

Там, где мы обретём друг друга,

Будет поле богато цветами;

Там, где дует ветер с юга,

Будут боги гордиться нами.

2003

«Я научусь говорить с Богом стихами…»

И нет в моём сердце места печали,

И нет в моей душе более тоски.

Я научусь говорить с Богом стихами,

От служения вечного мне не уйти.

Я научусь говорить с Богом стихами,

От чистого сердца, с открытыми ставнями.

И буду рисовать я на небе руками

Святые образы, ставшие явными.

Я научусь говорить с Богом стихами!

Ответит Он прямо мне, без рассуждения,

Что судные дни ныне настали,

Встречая Земли сей час вознесения!

2010

Возвращение

Я иду ногами босыми к Свету,

Смотря голубыми глазами на небо,

Где вижу полноводную реку,

Бегущую вдаль уносящее время.

Я зову одно Его имя часами,

Желая узреть хрустальный престол,

Вот слышу, как Он своими устами

Мне шепчет: «Я ЕСМЬ. Я пришёл».

И, чувствуя радость святую безмерно,

Любовь к каждой части Вселенной,

Иду я на голос походкою верной —

Там Дом мой, там Вечность нетленна.

2010

Veni Creator Spiritus4

Приди, о Дух животворящий,

В обитель тайную души!

Зажги огонь в долине спящей

И чудо Света Божьего яви!

Смети огнём нечистые мотивы

Желанья прошлого и тленные мечты,

И дай нам вдоволь Твоей силы,

Чтоб в мир с Победою идти!

Приди, о Дух животворящий,

В заблудший грешный мир!

Встряхни рассудок спящий,

Закончи пошлый пир!

Приди в собранья и соборы,

Где миром правит ложь и тьма!

Замкни их в цепи и оковы,

Бей правдой, Истина одна!

Приди, о Дух животворящий,

В Господний близкий час!

Солнца света луч горящий

Мы ждем в мир сейчас!

2014

Даже если я…5

Даже если я упаду

В погреба преисподней

И погрязну в пучине

Мирской суеты,

Даже тогда Господь

Протянет мне руку

И выведет к свету,

Навстречу к Себе!

Если я заблужусь

В ночном лабиринте

И стану от страха

Дрожать в темноте,

Господь сделает день

Среди ночи в долине

И воздвигнет маяк,

Указав мне дорогу.

Даже если я…

Wings of the Morning by John Rutter

If I take the wings of the morning,

And dwell in the uttermost parts of the sea;

Even there shall thy hand lead me,

And thy right hand shall hold me.

If I say, surely the darkness shall cover me;

Even the night shall be light about me.

Yea, the darkness is no darkness with thee.

But the night shineth as the day.

If I take the wings of the morning…

Лист иллюстраций

стр. 6. «Город семи грехов»

стр.50 «Перелетные птицы»

стр. 76 «Эстетика»

стр. 94 «Возвращение»

Примечания

1

От англ. shine — блеск, сияние.

2

Party (англ.) — вечеринка.

3

Очкуры — местное владивостокское выражение, означает «отдалённые районы города, задворки».

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Город семи грехов - Максим Яковенко.
Книги, аналогичгные Город семи грехов - Максим Яковенко

Оставить комментарий