Читать интересную книгу Опальная герцогиня - Дебора Майлc

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 47

— Моя жизнь и так полна сложностей. Как еще вы можете мне досадить? Мы можем жить на разных концах деревни, герцог, но нам необязательно встречаться. Я не знала о том, что ваше поместье располагается неподалеку. Можете представить мое разочарование, когда мне сообщили об этом.

Неужели вы не понимаете, что я не хочу вас больше видеть?

Резким движением, которое не вполне соответствовало его сдержанному тону, Лео взял со стола шляпу и хлыст.

— Грейндж принадлежит Фитцгиббонам и всегда принадлежал им.

— Я уже устала напоминать вам, что тоже ношу фамилию Фитцгиббон.

— Вы недостойны носить ее, герцогиня. Советую вам, пока не поздно, принять мое предложение.

Миранде усилием воли удалось сдержать рвущийся наружу гнев.

— Убирайтесь, — прошептала она, — убирайтесь, пока я не вышвырнула вас вон.

Он расхохотался.

— Нет, спасибо, я не хочу создавать проблем Исме. Хорошенько подумайте над моими словами, мадам.

Дверь захлопнулась.

Миранда обхватила голову руками, не зная, кричать ей или плакать. Он приехал в самый неподходящий момент и начал угрожать ей, унижать…

Внезапно девушка подняла голову и потрясенно воззрилась на закрытую дверь.

Да, он действительно угрожал… слугам, чтобы заставить их вернуть украденное. И он пообещал отослать к ней слуг из собственного поместья, чтобы она не испытывала неудобства.

Во всем этом не было никакой логики. Почему он так поступил? Ему было бы куда приятнее оставить ее вдвоем с Исме в этом холодном, пустом, обветшалом доме.

Он сказал, что хочет взять ситуацию в свои руки. Что это? Чувство долга?

Софи Летбридж говорила, что он очень добр. Неужели это правда? Тогда почему он помешал мистеру Илингу выслать ей деньги Джулиана? Надо было спросить его об этом.

Миранда уронила голову на стол и застонала. Жизнь превратилась в кошмар, и даже ее хваленая практичность тут не поможет.

Лео пустил лошадь в галоп. Он не смотрел по сторонам — дорога в Грейндж была ему хорошо известна. Он много времени провел здесь, когда был ребенком. Несмотря на то, что дом всегда принадлежал Джулиану, Лео отлично знал его историю.

А теперь в Грейндже поселилась эта женщина, порочная красавица, покорившая сердце его двоюродного брата.

Лео Фитцгиббон гордился своим хладнокровием и сдержанностью. До тех пор, пока на его пути не возникла Падшая Герцогиня, он не подозревал, что способен на столь безрассудные поступки. Он боялся оставаться с ней наедине, чтобы не задушить ее.

Или не поцеловать ее.

Он только что наговорил ей много непростительных слов. Вы даже можете подыскать себе другого мужа… как он мог произнести такое вслух? Лео и сам не мог этого понять, только в тот момент, когда герцогиня стала говорить о Джулиане мягким нежным голосом, у него внутри что-то сломалось.

Он ревновал.

Лео Фитцгиббон, пятый герцог Белфорд, джентльмен, известный своим холодным рассудком и вселенским спокойствием, ревновал! В это невозможно было поверить! Именно ревность побудила его сказать то, что было непозволительно произносить в адрес женщины, даже такой, как Падшая Герцогиня.

Лео не мог отделаться от мысли, что когда он вошел в библиотеку, она не показалась ему опасной и лживой женщиной. Ее прекрасные глаза были печальны, и ему страстно захотелось обнять и утешить ее.

И, разумеется, поцеловать.

Лео солгал, когда сказал, что она недостойна носить имя Фитцгиббонов. Она этого более чем достойна. А что касается ее репутации, то в этом она очень напоминает первую миссис Фитцгиббон.

Неужели проклятие Фитцгиббонов действительно существует?

Лео понимал, что будь у него хоть капля здравого смысла, он бы собрал вещи и уехал в Лондон. Видимо, со здравым смыслом у него все же проблемы.

Потому что он не собирался никуда уезжать.

Глава шестая

На следующее утро прибыла целая армия слуг из Ормистона. Слабые протесты Миранды заглушил ее предводитель, статный седовласый мужчина с видом человека, который только что проглотил прокисшую сливу. Что-то в нем было знакомое, и когда он сказал, что его зовут Пендл и что он всю жизнь находится в услужении у членов семейства Фитцгиббон, а теперь собирается вести ее хозяйство, Миранда вспомнила, где его встречала раньше.

В доме герцога на Беркли-Сквер.

Несмотря на ее твердое намерение больше не поддаваться ничьему влиянию, Миранда поняла, что проиграла это сражение. Однако, мысль о том, что кто-то намеревается вырвать у нее из рук бразды правления, вернула девушке смелость.

— Когда герцог пообещал прислать мне слуг, я думала, что их будет двое-трое. Я не….

Пендл даже не пошевелился, но создавалось такое впечатление, что он презрительно оглядывает беспорядок в холле.

— Двоих-троих не хватило бы, мадам.

Это было правдой. Миранда почувствовала, что краснеет, но продолжала отстаивать свою позицию.

— Буду с вами откровенна, Пендл, я не могу позволить себе столько слуг. Мне не из чего платить им жалованье.

Пендл напрягся.

— Вы ошибаетесь, мадам. Мы — слуги его светлости, и предложить нам деньги — значит нанести оскорбление и нам, и ему.

— Нанести оскорбление? — изумленно повторила девушка.

— Как глава семейства Фитцгиббон, герцог должен заботиться о своих родственниках. От вас, мадам, требуется лишь благодарность.

Миранда открыла рот, но не смогла произнести ни слова. Ситуация сложилась не из приятных. Пендл отвесил ей легкий поклон.

— Прошу прощения, мадам, но если мы хотим привести дом в порядок, то надо приниматься за работу.

Сраженная, Миранда удалилась в гостиную. Она испытывала жгучее желание отправить всех слуг обратно в Ормистон, а самой ворваться в дом герцога и высказать все, что она думает о нем и о его дворецком. Естественно, она этого не сделала.

С того дня, когда Миранда приехала в Грейндж и полюбила его, она приняла решение остаться в нем навсегда. Но она не рассчитывала на постоянную нехватку денег и нечестность слуг. Для человека, привыкшего считать себя благоразумным, она вела себя чересчур наивно.

Если она сейчас отошлет Пендла обратно, то можно продавать дом и собираться в Италию. Этот человек был прав, когда говорил, что ей нужна помощь в восстановлении дома, пока мистер Илинг не прислал наследства Джулиана.

Миранда вздохнула. Со стороны любого другого мужчины, кроме герцога Белфорда, такой поступок выглядел бы, как проявление доброты. Девушка сначала так и подумала, но появление Пендла резко изменило ее мнение.

Миранде доводилось слышать о том, что герцог очень близко к сердцу принимает свои обязанности. Именно это заставило его прийти ей на помощь. Несмотря на то, что они ненавидели друг друга, этот поступок, видимо, доставил ему извращенное удовольствие.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 47
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Опальная герцогиня - Дебора Майлc.
Книги, аналогичгные Опальная герцогиня - Дебора Майлc

Оставить комментарий