Читать интересную книгу Самая страстная Золушка - Кейт Хьюит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 32
дико раздражает его. Он практически ее не знает. Ему нельзя отвлекаться на посторонние вещи. Нельзя поддаваться искушению. Рисковать.

Лимузин остановился у бистро, и они в полном молчании вошли в зал.

— Вы правы, — сказал Алессандро, когда они сели за столик в углу и взяли меню. Лиан заслужила того, чтобы он был с ней честен, признал он. — Простите. Меня мучают… противоречивые чувства.

— Ко мне? — На ее губах промелькнула улыбка. — Забавно, мне от этого не стало легче.

— Меня тянет к вам, — честно признался Алессандро. Глаза Лиан расширились, губы слегка приоткрылись. — Но я этого не хочу. И к вам это не имеет никакого отношения.

Лиан опустила голову и уткнулась в меню — Алессандро понял, что она хочет спрятать лицо.

— Разве? — тихо спросила девушка.

— Как вы могли подумать, что вас это касается?!

Лиан пожала плечами, не поднимая взгляда.

— Я же не из тех, кто способен поджечь мир, правда? — Она посмотрела на него, пытаясь улыбнуться, и сердце Алессандро сжалось от сочувствия. Почему она так низко ценит себя? Возможно, слишком долго жила в тени яркой Эллы? А может, что-то еще вынудило ее усомниться в себе? — Да я таковой себя и не считала.

— Мне совсем не улыбается влюбиться в ту, которая способна поджечь мир, — сказал он. — Лиан, дело вовсе не в том, что вы лишены каких-то качеств. Дело скорее во мне. Я не заинтересован в романтических отношениях. Если я и посылал вам противоречивые сигналы, то именно поэтому.

Лиан долго смотрела на него, потом склонила голову набок:

— А почему не заинтересованы?

— Потому что я видел, какой ущерб могут они нанести. Разбитые сердца и погубленные жизни. А жили счастливо и умерли в один день — такое бывает только в сказках. Вы сами говорили, что не верите в сказки, — напомнил Алессандро, — хотя подозреваю, что верите. Зато я нет.

— Не надо верить в сказки, чтобы иметь романтические отношения, — возразила Лиан. — А вы бросаетесь в крайности.

— Под романтическими я подразумеваю любовь, — сказал Алессандро. Лучше сразу расставить все точки над «¡». — Я не заинтересован в том, чтобы любить кого-то или быть любимым. — Рисковать тем, что либо ты кому-то причинишь боль, либо боль причинят тебе. Отношения родителей послужили ему хорошим примером. У него нет желания проходить через их опыт. — Давайте заказывать.

— Но… — Лиан долго всматривалась в его лицо, а когда поняла, что он имеет в виду, едва заметно усмехнулась. — Да, конечно. Вас вполне устраивают… другие отношения, верно? Непродолжительные связи?

Алессандро кивнул.

— У меня были определенные договоренности, которые меня вполне устраивали, — признался он. — Но вернемся к главному. Я прошу прощения, что подавал вам неверные сигналы, и рад возможности все прояснить. Давайте считать вопрос улаженным.

Впредь он будет держаться подальше от нее, поклялся он себе. Она была права, когда предложила ему полностью игнорировать ее.

Они сделали заказ. Когда официант отошел, между ними воцарилось напряженное молчание.

— Почему не я? — нарушила его Лиан.

Алессандро удивленно посмотрел на нее.

— Почему не вы? — повторил он, вопросительно изогнув брови. — В каком смысле?

— Почему я не подхожу для одной из ваших «договоренностей»? Я никогда никого не просила любить меня. Я говорила вам, что не верю в сказки. Вы согласны на ни к чему не обязывающие связи, так почему не со мной?

Глава 7

Лиан стойко выдержала взгляд Алессандро. Она радовалась тому, что заговорила на эту тему, и одновременно поражалась своей храбрости. В результате все подозрения в том, что ей что-то привиделось, или в том, что он жалеет ее, отпали. Она наконец-то увидела правду, во всяком случае, часть этой правды. Алессандро просто не хочет заводить с ней роман.

— Почему… почему не вы? — произнес он, качая головой с таким видом, будто ответ очевиден.

— Это разумный вопрос. — К ее чести, голос у нее больше не дрожал. А вот руки ей пришлось положить на колени, чтобы не было видно дрожи. Надо же, кто бы мог представить, что она будет сидеть за столом и обсуждать тему отношений между мужчиной и женщиной. Тему секса. Не имея ни малейшего опыта в этой области. — Так объясните мне.

— Потому что… — Алессандро взял стакан и отпил воды. — Потому что вы не из тех женщин, с которыми мужчины вступают в связь.

Лиан удалось сохранить бесстрастное выражение на лице, а вот руки под столом она сжала в кулаки.

— Я не такая?

— А вы бы согласились на такую… договоренность? — спросил Алессандро. — На связь, у которой нет будущего? На ни к чему не обязывающий секс, на примитивное физическое соитие, да, приятное, но заканчивающееся тогда, когда этого пожелаю я? — Он с вызовом посмотрел на Лиан.

Запал, вынудивший ее задать такой острый вопрос, пропал, и теперь она чувствовала неловкость. Закрыв глаза, она вспомнила, как он наклонился к ней в примерочной, как его рука лежала у нее на талии. Прикосновение было мимолетным, но какую же бурю эмоций оно разбудило в ней! А что станет с ней, если он и в самом деле ее поцелует? Если он…

— Лиан, — окликнул ее Алессандро, — ответьте мне.

Девушка открыла глаза.

— Ответить вам? — с невинным видом проговорила она. — Но я все еще думаю над вашим вопросом. — А думает ли она над всем этим? Да, ни к чему не обязывающий секс, бездушная, лишенная чувств связь. Но ведь… сколько удовольствия. Возможность почувствовать себя желанной… выйти из тени…

Алессандро издал звук, похожий на стон.

— Это был риторический вопрос. Естественно, не согласились бы.

— Разве? А почему нет? Я уже говорила вам, что не верю в сказки.

На самом деле Лиан верила, верила всегда. Просто в настоящий момент ей не хотелось в них верить. Ей хотелось флиртовать. Чувствовать себя желанной. Ощущать, как по венам бежит огонь, и знать — или хотя бы надеяться, — что Алессандро испытывает то же самое.

Однако она сразу сникла, едва взглянула на его серьезное лицо. Уверенности в себе, наполнявшей ее последние несколько секунд, как не бывало. Она снова ощутила себя пустой и никому не нужной. Той самой Лиан, которая ищет несуществующую сказку со счастливым концом, которого не бывает.

— Верите, — тихо возразил Алессандро. — Я знаю, что верите, что бы вы ни говорили. Вы женщина… созданная для сказки.

Что это, комплимент? Звучало как комплимент, и все же… ее отвергли, вдруг сообразила Лиан. Она только что вслух высказала пожелание прыгнуть к нему в постель, а он заявил, что не хочет этого. И не захочет.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 32
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Самая страстная Золушка - Кейт Хьюит.
Книги, аналогичгные Самая страстная Золушка - Кейт Хьюит

Оставить комментарий