Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, – сказал он. – Я полечу один.
Джаред был несколько удивлен, впервые услышав свой собственный голос. Его также поразило, насколько медленно формируются слова. Он прочувствовал все движения языка во рту; это вызвало приступ тошноты.
Молча проследив за немым разговором Джареда и Кюри, лейтенант Клауд указал на кресло:
– Ну хорошо. Присядь, приятель. Я вернусь через минуту.
Опустившись в кресло, Джаред поднял взгляд на Кюри:
"Что мне делать дальше?"
"Лейтенант Клауд доставит вас на шаттле на Феникс, в лагерь "Карсон", где вы присоединитесь к товарищам по учебе, – ответила Кюри. – Они обогнали вас на пару дней, однако первые несколько дней уходят в основном на интегрирование друг с другом и познание самого себя. Будем надеяться, из собственно обучения вы ничего не пропустили".
"А где будете вы?" – спросил Джаред.
"Я остаюсь здесь. А где, по-вашему, я должна быть?"
"Не знаю. Мне страшно. Я не знаю никого, кроме вас".
"Успокойтесь, – сказала Кюри, и Джаред ощутил исходящее от нее чувство. Его МозгоДруг, обработав эту волну, раскрыл понятие "сочувствие". – Через пару часов вы начнете интеграцию со своими товарищами, и все будет в порядке. Вам станет значительно легче".
"Хорошо", – согласился Джаред, однако сомнения его не покинули.
"До свидания, Джаред Дирак", – сказала Кюри и, улыбнувшись, ушла.
Джаред еще несколько мгновений ощущал ее присутствие у себя в мозгу, пока наконец все не оборвалось – словно Кюри вдруг спохватилась, что оставила открытой дверь, связывавшую их. Джаред поймал себя на том, что вновь возвращается в тот краткий промежуток времени, который они провели вместе; его МозгоДруг раскрыл понятие "память". Это понятие вызвало какое-то чувство; МозгоДруг раскрыл понятие "загадочный".
– Эй, слушай, можно задать тебе вопрос? – спросил лейтенант Клауд Джареда, когда шаттл начал спуск к планете Феникс.
Джаред задумался над вопросом, над его двусмысленным построением, допускающим различные интерпретации. В каком-то смысле Клауд сам ответил на свой вопрос, задав его; он показал, что может задавать Джареду любые вопросы. Однако МозгоДруг Джареда предположил, и Джаред с этим согласился, что подобная трактовка вопроса, скорее всего, является неправильной. Очевидно, Клауд понимает, что может задавать вопросы, и если раньше он этим не занимался, то займется сейчас. Пока МозгоДруг раскрывал и сортировал различные дополнительные интерпретации, Джаред поймал себя на том, что мечтает о том дне, когда сможет сразу же выбирать правильное значение фразы, не копаясь в бесконечных вложенных определениях. Он прожил и пробыл в сознании всего чуть больше часа и уже начал уставать.
Джаред обдумал все варианты и по прошествии промежутка времени, который показался ему самому длинным, но который пилот, похоже, даже не заметил, рискнул выдать ответ, на его взгляд, самый подходящий в данной ситуации:
– Да.
– Ты из Специальных сил, верно? – продолжал Клауд.
– Да.
– Каков твой возраст?
– В настоящий момент? – уточнил Джаред.
– Ну да.
МозгоДруг Джареда сообщил ему, что у него есть внутренние часы; Джаред запросил их показания.
– Семьдесят.
Клауд недоуменно обернулся:
– Тебе семьдесят лет? Из того, что мне о вас известно, для Специальных сил ты староват.
– Нет. Не семьдесят лет, – поправил его Джаред. – Семьдесят минут. Теперь уже семьдесят одна.
– Без дерьма? – спросил Клауд. Потребовалось еще какое-то время на то, чтобы разобраться в возможных значениях.
– Без дерьма, – наконец подтвердил Джаред.
– Блин, мне как-то не по себе, – пробормотал Клауд.
– Почему?
Клауд открыл было рот, снова закрыл, затем украдкой взглянул на Джареда:
– Ну, ты-то, конечно, этого не поймешь. Но для большинства людей довольно странно беседовать с человеком, которому чуть больше часа от роду. Черт побери, тебя еще не было на свете тогда, когда я садился играть в покер. В твоем возрасте большинство людей еще постигает, как дышать и делать в пеленки.
Джаред сверился с МозгоДругом.
– Как раз сейчас я занимаюсь одним из этих действий, – признался он.
Клауд весело хмыкнул.
– Я впервые слышу шутку от одного из вас.
Джаред обдумал его слова.
– Это не шутка, – возразил он. – Я сейчас правда занимаюсь одним из этих действий.
– Искренне надеюсь, речь идет о дыхании.
– Вы правы, – подтвердил Джаред.
– Что ж, в таком случае, все в порядке, – снова хмыкнул Клауд. – Просто на мгновение мне показалось, что я наткнулся на солдата Специальных сил, у которого есть чувство юмора.
– Извините.
– Да не извиняйся, ради бога! – остановил его Клауд. – Тебе всего час от роду. Бывает, люди доживают до ста лет, так и не развив чувство юмора. По крайней мере одна из моих бывших жен прожила большую часть нашей семейной жизни без улыбки. У тебя хотя бы есть то оправдание, что ты только что появился на свет. У нее же никаких оправданий не было.
Джаред задумался над его словами.
– Быть может, в вас не было ничего смешного.
– Вот видишь, – обрадовался Клауд, – ты все-таки умеешь шутить. Значит, тебе действительно семьдесят одна минута.
– Уже семьдесят три, – поправил Джаред.
– Ну и как оно пока что?
– Что как пока что?
– Вот это, – развел руками Клауд. – Жизнь. Вселенная. Все.
– Здесь очень одиноко, – сказал Джаред.
– Гм. Быстро ты до этого дошел.
– Почему вы считаете, что у солдат Специальных сил нет чувства юмора? – спросил Джаред.
– Ну, я вовсе не утверждаю, что это невозможно. Просто мне никогда не приходилось его видеть. Возьмем, к примеру, твою подругу со станции "Феникс". Очаровательную мисс Кюри. Я вот уже год пытаюсь ее рассмешить. Мы встречаемся с ней каждый раз, когда нужно перевезти очередную ватагу вашей братии в лагерь "Карсон". Пока что у меня ничего не получается. Конечно, возможно, все дело в ней, но время от времени я пытаюсь рассмешить тех солдат Специальных сил, которых доставляю на планету или поднимаю на станцию. И пока что никаких результатов.
– Быть может, в вас действительно нет ничего смешного, – снова предположил Джаред.
– Ну вот, ты опять принимаешься за свои шутки. Нет, я уже думал над этим. Но понимаешь, я без труда могу рассмешить обычных солдат, по крайней мере многих из них. Обычные солдаты мало общаются с вами, Специальными силами, но те из нас, кому приходится это делать, сходятся во мнении, что вы начисто лишены чувства юмора. На наш взгляд, это объясняется тем, что вы рождаетесь уже взрослыми, а для развития чувства юмора требуются время и практика.
– Расскажите мне какую-нибудь шутку, – попросил Джаред.
– Ты это серьезно? – удивился Клауд.
– Да. Пожалуйста. Я хочу услышать шутку.
– Ну вот, теперь мне нужно ломать голову, придумывая шутку. – Клауд задумался. – Ладно, попробуем вот это. Не думаю, что ты имеешь представление о том, кто такой Шерлок Холмс.
– Теперь я уже знаю, кто это, – через пару секунд сказал Джаред.
– Жуткую вещь ты только что проделал, – пробормотал Клауд. – Ну да ладно, слушай. Однажды Шерлок Холмс и его кореш Ватсон решили отправиться в поход с ночевкой, так? Ну, развели они костер, распили на двоих бутылку вина, зажарили барбекю. Все как полагается. Затем легли спать. Среди ночи Холмс просыпается и будит Ватсона. "Ватсон, – говорит он, – взгляните на небо и скажите, что вы видите". И Ватсон отвечает: "Я вижу звезды". "И о чем это вам говорит?" – спрашивает Холмс. Ватсон начинает перечислять всякую дребедень, типа, что на небе миллионы звезд, что безоблачное небо ночью обещает днем хорошую погоду, что величие космоса является доказательством всесилия Бога. Закончив, он поворачивается к Холмсу и спрашивает: "Холмс, а что говорит вид ночного неба вам?" И Холмс отвечает: "То, что у нас сперли палатку!"
Клауд выжидательно посмотрел на Джареда, но, увидев, что тот недоуменно таращится на него, нахмурился:
– Ты ничего не понял.
– Я все понял, – возразил Джаред. – Однако тут нет ничего смешного. Палатку-то у них действительно украли.
Клауд долго смотрел на Джареда, затем наконец рассмеялся:
– Возможно, во мне и правда нет ничего смешного, зато вот на тебя без смеха не взглянешь.
– Я не стараюсь показаться смешным, – заверил его Джаред.
– Ну, в этом и есть твое очарование. Ладно, мы входим в атмосферу. Давай пока отложим шутки в сторону, и я займусь тем, чтобы доставить нас на поверхность в целости и сохранности.
Клауд расстался с Джаредом на бетонной полосе космопорта лагеря "Карсон".
– О том, что ты здесь, уже знают, – сказал он. – За тобой уже идут. Ты просто стой на месте и жди.
– Хорошо. Спасибо за полет и за шутки.
– Всегда пожалуйста и то, и другое, – сказал Клауд, – хотя лично мне кажется, что от первого тебе было больше прока, чем от второго.
- Камень. Книга 1 - Алексей Юрьевич Булатов - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика
- Пищевая цепочка - Виктор Ночкин - Боевая фантастика
- Кадет - Дмитрий Рус - Боевая фантастика
- Наставники - Владимир Лошаченко - Боевая фантастика
- Красный тайфун или красный шторм - 2 - Дмитрий Паутов - Боевая фантастика