через три месяца.
— Именно так, — кивнула она.
— В таком случае, подумайте-ка вот о чем: кто будет вашим опекуном, пока вы не станете совершеннолетней и не вступите в права наследования? — мистер Фокс сделал небольшую паузу, давая девушке осмыслить сказанное. — Правильно: ваш дядя останется вашим опекуном, — подтвердил он ее догадку, видя, как Виктория изменилась в лице. — А, если вы вдруг решите его обличить, обвинить в заговоре против вас, — это ничего не даст. У вас нет доказательств. Зато Ридли сможет заявить, что у вас, например, мания преследования, что вы невменяемая, и упечет вас в Бедлам[3]. Или еще что-нибудь придумает. Рано или поздно, но он найдет способ убрать вас со своего пути к богатству. А ведь мы этого не хотим? — доверительно спросил он.
Виктория столь страшной участи точно не хотела. Она с ужасом осознала, что он прав: даже огласив завещание, она не обезопасит себя.
— Но… вы можете подтвердить мои слова! Вы слышали, как дядя велел убить меня! — осенило ее.
— Нет уж, этого делать я не стану. Во-первых, — мне никто не поверит. А во-вторых, — мое заявление даст вашему милому дядюшке повод обвинить меня в незаконном проникновении в его дом. Сами понимаете, к чему это может привести.
— Тогда, может, мне стоит скрыться и подождать совершеннолетия, а уже после огласить завещание?
— И куда же вы собираетесь податься?
— Во Францию к тетке. Изначально собиралась…
— Одна?
Виктория закусила губу и с надеждой посмотрела на Фокса. Вдруг он согласится помочь ей? Но его саркастический тон и скептически выгнутая бровь говорили об обратном.
— Я слишком хорошо знаю Ридли, мисс Виже. Смею вас заверить, он обладает весьма полезными связями. Я уверен, что его люди ищут вас по всему городу: в порту, на дорогах, просто на улицах. Не думаю, что вам удастся скрыться. Очень быстро вас схватят и вернут к дяде; но, даже если этого не произойдет, вы можете стать легкой добычей для грабителей.
Виктория во все глаза смотрела на него. Ей стало страшно, и она не видела выхода из создавшейся ситуации.
— Что же мне делать? — пролепетала она и с надеждой обратилась к своему собеседнику: — Вы ведь не оставите меня, мистер Фокс?
— О, нет, ни за что на свете, мисс Виже, — заверил он ее, но лицо его приобрело столь довольное выражение, что Виктория невольно насторожилась. — Так просто вы от меня не избавитесь, — многообещающе добавил он.
ГЛАВА 9 — О великой жадности
Нет, этому человеку абсолютно нельзя доверять. Виктория нахмурилась, тщетно пытаясь понять, что он задумал.
— Что вы имеете в виду? — настороженно спросила она.
— Если помните, вчера я обещал позаботиться о вас, и собираюсь выполнить свое обещание в полной мере. Почему бы нам не присесть и не обсудить все? — гостеприимно предложил хозяин дома, указывая на диван.
Виктория стремительно подошла к дивану, села на него и выжидающе посмотрела на Фокса. Она была взвинчена, и ей не терпелось узнать, как же он собирается о ней «заботиться».
— Я сижу. Излагайте ваше предложение.
— Я предлагаю вам стать моей женой, мисс Виже.
В комнате повисла гробовая тишина.
— Как хорошо, что я сижу, — наконец выдавила из себя Виктория, пытаясь осмыслить услышанное. — А вы не оригинальны, — зло бросила она затем.
Но Фокс не обратил внимания на ее шпильку, а просто сказал:
— Я стану вам мужем и опекуном. Ридли не доберется до вас, да и пропадет сам смысл убивать вас.
Подумать только, еще минуту назад она верила, что Фокс хочет ей помочь! Но теперь все встало на свои места. Ему нужны деньги, ее наследство! Ведь все, чем она владеет, после свадьбы перейдет к мужу. И, вполне может статься, что после свадьбы она окажется в самом плачевной положении: он может избавиться от нее, да хоть в деревню сослать! Никаких благородных целей он, естественно, не преследует. Видимо, Адам Фокс и благородство — понятия несовместимые. И прав был дядя, когда говорил, что этот человек закоренелый преступник.
Ярость красной пеленой застлала ей глаза. Виктория резко вскочила с дивана и одарила своего «спасителя» испепеляющим взглядом. Но зря старалась: Фокс даже не моргнул. И его ничем не пробиваемое спокойствие взбесило вспыльчивую Викторию еще больше.
— Денег моих захотели? — она почти кричала.
— Да, — просто ответил он.
— Я ухожу! Немедленно! — заявила Виктория.
— Куда? Мне казалось, я обрисовал вам ситуацию…
— Вы лжете! Меня не так-то просто запугать! Или я здесь пленница? — прямо спросила она.
— Ну, что вы?! — ужаснулся мистер Фокс и с самым искренним видом заверил: — Вы можете уйти в любую секунду. Никто не посмеет задержать вас, мисс Виже.
— В таком случае, я хочу покинуть ваш дом прямо сейчас! Верните мне мои вещи и… и завещание!
— Завещание? — брови его удивленно поползли вверх. — Насколько я помню, вы пришли в мой дом без завещания.
— Но зачем оно вам? Эта бумага не имеет для вас никакой ценности!
— Оно будет дорого мне как память о вас и о нашей несостоявшейся свадьбе.
Виктория пристально смотрела на него. Неужели на свете не осталось ни одного благородного джентльмена, думала она. Ее со всех сторон окружили