Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В чем дело? — гневно уставился на него Лэнтри. — Что это означает?
— Мой дорогой друг, что вы имеете в виду? — ошеломленно спросил седой мужчина.
— Так, ничего. Это единственная причина, зачем я вам нужен?
— Какая же еще может быть причина, мистер Лэнтри? Вы не представляете, как я рад встретиться с вами! — Он чуть ли не пританцовывал от восторга. — Я так и подумал, когда мы вместе оказались в морге. У вас бледный цвет лица, вы по-особому курите сигареты, и множество других вещей, ощущаемых почти подсознательно. Это действительно вы, не так ли?
— Да, это я, Уильям Лэнтри, — сухо ответил он.
— Отличный парень! Пойдемте!
Машина неслась на большой скорости по еще безлюдным улицам. Макклюр не закрывал рта.
Лэнтри сидел и слушал, несколько ошарашенный всем, что произошло. Этот дурак Макклюр, кажется, не зная того, оказывает ему немалую услугу. Глупцу ученому, или кто там он есть, невдомек, кого он подцепил, с Какой опасностью он играет! Нет, иного не может быть! Для него он лишь интересный случай анабиоза. О том, как Лэнтри опасен, он, конечно, не подозревает. Куда там, ему это и в голову не Придет.
— Конечно, конечно, — осклабясь, продолжал Макклюр. — Вы не знали, к кому обратиться, у кого спросить. Все здесь вам непривычно и непонятно.
— Да.
— Я так и полагал, что вечером вы посетите морг! — радостно воскликнул Макклюр.
— О? — насторожился Лэнтри.
— Да. Это даже трудно объяснить: Не знаю, с чего начать. У вас, древних американцев, очень странные представления о смерти. Вам довелось долго находиться среди мертвых, и я подумал: вас обязательно заинтересует взрыв Крематория, морг и прочее. Я понимаю, мое объяснение неубедительно, возможно даже глупо, но у меня было Такое чувство, что именно так вы и поступите. Я терпеть не могу всякие предчувствия, но здесь я не ошибся. Вы, наверное, назвали бы это интуицией, не так ли?
— Возможно.
— И вы пришли.
— Пришел, — согласился Лэнтри.
— Вы голодны?
— Я уже поел.
— Как вы попали в наш город?
— Автостопом.
— Как?
— На попутных автомашинах.
— Невероятно!
— Пожалуй что так. — Лэнтри смотрел на мелькающие мимо дома. — Сейчас эпоха космических путешествий, не так ли?
— Мы уже лет сорок летаем на Марс.
— Даже не верится. А эти большие трубы в центре каждого города?
— Трубы? Разве вы не знаете? Это крематории. О, конечно, в ваше время ничего такого не было. Но сейчас что-то неладно с ними. Взорвался Крематорий в Сэлеме, затем у нас, и все это за двое суток. Вы, кажется, что-то хотели сказать. Что же?
— Я просто думаю, — сказал Лэнтри“— мне повезло, что я смог выбраться из могилы. Ведь меня могли сжечь в одном из ваших крематориев.
— Вполне возможно.
Лэнтри рассеянно нажимал кнопки на щитке. Нет, он не полетит на Марс. Его планы изменились. Если этот глупец не способен распознать акт насилия, даже если он совершается у него под носом, пусть умирает дураком. Если они не связывают два взрыва с исчезновением мертвеца, тем лучше для него. Если им нравится так заблуждаться, что ж, это их право. Им невдомек, что кто-то может быть злым, подлым, жестоким. В таком случае да поможет им Бог. Он потер руки от удовольствия. Нет, Лэнтри, друг мой, тебе нечего сейчас отправляться на Марс. Раньше посмотрим, как можно подорвать все это изнутри. Времени у тебя много. Взрывы крематориев можно отложить на недельку. Надо быть осторожным. Новые взрывы, того и гляди, заставят их призадуматься.
Макклюр, продолжал тараторить:
— Разумеется, мы не собираемся так сразу обследовать вас. Вам надо отдохнуть. Я приглашаю вас к себе, в свой дом.
— Благодарю. Я сейчас не расположен подвергаться осмотрам и изучению. Времени у нас достаточно, можно сделать это и через недельку-другую.
Машина остановилась перед домом, они вышли.
— Полагаю, вам надо выспаться, — заботливо заметил Макклюр.
— Я спал несколько веков. Теперь буду рад пободрствовать. Я ничуть не устал.
— Отлично. — Макклюр, открыв дверь дома, туг же направился к бару. — Нам не помешает выпить.
— Вы пейте, — ответил Лэнтри. — Я потом. Сейчас мне хочется только сесть.
— О, разумеется, садитесь, прошу вас.
Макклюр приготовил себе коктейль. Обведя взглядом гостиную, он перевел его на Лэнтри и, держа стакан в руке, как бы призадумался, склонив голову набок и заложив язык за щеку. Затем, пожав плечами, он помешал круговыми движениями содержимое стакана и, медленно подойдя к креслу, наконец сел. Маленькими глотками он принялся пить коктейль. Казалось, он к чему-то прислушивается.
— Сигареты на столе, — предложил он гостю.
— Благодарю. — Лэнтри взял сигарету И закурил. Какое-то время он молчал.
„Я слишком легко со всем соглашаюсь. Возможно, мне следовало бы убить его и тут же скрыться. Он единственный, кто отыскал меня, — размышлял Лэнтри. — А что если это ловушка? Может, Макклюр просто ждет полицию или что там у них есть вместо полиции“. Он посмотрел на хозяина. Нет, он не ждет полицию. Он ждет чего-то другого.
Макклюр молчал. Он изучал лицо гостя, его руки и долго смотрел на грудь Лэнтри, сохраняя полную невозмутимость. И все это время он медленными глотками пил коктейль. Наконец глаза Макклюра остановились на ногах Лэнтри.
— Где вы раздобыли эту одежду? — неожиданно спросил он.
— Попросил, и мне ее дали. Очень благородно со стороны этого человека.
— Вы еще успеете убедиться в том, что мы все здесь такие. Стоит только нас попросить.
Макклюр снова умолк. Но глаза его говорили. Только глаза. Он снова отпил несколько глотков хереса.
Где-то тикали часы.
— Расскажите мне о себе, мистер Лэнтри, — наконец попросил он.
— Рассказывать нечего.
— Вы скромничаете.
— Едва ли. Прошлое вам и без меня известно. А вот я ничего не знаю о будущем или, вернее, о сегодняшнем дне и о вчерашнем тоже. Лежа в гробу, едва ли что-либо узнаешь.
Макклюр молчал. Он на мгновение подался вперед, но тут же снова опустился на спинку кресла.
„Они никогда не заподозрят меня, — думал Лэнтри. — Они не суеверны, они просто не верят, что мертвые могут ходить. Поэтому я в безопасности, — успокаивал себя Лэнтри. — Я постараюсь оттягивать как можно дольше медицинское освидетельствование. Они люди вежливые и принуждать не станут. А за это время я все подготовлю для полета на Марс. А там я займусь гробницами и составлю план. Черт возьми, как все просто! До чего же простодушны и наивны эти люди будущего!“
Макклюр, сидевший напротив, молчал уже минут пять. Он словно окоченел. Живые краски медленно уходили с его лица, как капли уходят из пипетки, когда нажмешь на резиновый баллончик. Подавшись вперед, он, однако, ничего не сказал, а лишь протянул Лэнтри сигарету.
— Спасибо, — поблагодарил тот.
Макклюр опять глубоко опустился в кресло и закинул ногу на ногу. Казалось, он не смотрел на гостя и вместе с тем следил за каждым его движением. Лэнтри снова охватило неприятное ощущение утраты равновесия. Чаши весов качнулись. Макклюр был похож на поджарую гончую во главе стаи, прислушивающуюся к тому, что, кроме нее, не слышит более никто. Есть такие крохотные серебряные свистки, звук которых улавливает лишь ухо охотничьей собаки. У Макклюра был вид, будто он ждал, настороженно и терпеливо, сигнала невидимого свистка. Об этом говорили его глаза, полуоткрытые, пересохшие от волнения губы и трепещущие ноздри.
Лэнтри, посасывая сигарету, беспрестанно пускал в воздух клубы дыма. А Макклюр, похожий на рыжего гончего пса, ощетинившись, прислушивался к чему-то, кося глазом. В нем гнездился страх: Он, как и звук невидимого свистка, угадывался лишь той частью подсознания, с которой по чуткости не сравнимы ни человеческий слух, ни зрение или обоняние.
В комнате стояла такая глубокая тишина, что, казалось, если прислушаться, будет слышен звук поднимающегося в воздух сигаретного дыма, уходящего под потолок. Макклюр был термометром, аптечными весами, настороженной гончей, лакмусовой бумагой, антенной или всем этим одновременно. Лэнтри не шелохнулся. Возможно, охватившее его беспокойство пройдет, как это бывало и раньше. Макклюр тоже не менял позы в кресле. Молча кивнув, он указал гостю на графин с хересом. Лэнтри так же молча отказался. Они сидели, избегая глядеть друг на друга, только изредка бросали опасливые взгляды и тут же отводили их.
Макклюр словно одеревенел. Лэнтри заметил, как его впалые щеки становились все бледнее, рука сильнее сжимала стакан с хересом и в глазах было прозрение. Оно теперь не покинет его уже никогда.
Лэнтри сидел не двигаясь. Ибо просто не мог. Все, что происходило, буквально завораживало его, и ему не терпелось поскорее узнать, что будет дальше. Игру вел Макклюр, только он один.
- Провал во времени - Рэй Брэдбери - Социально-психологическая
- Источник жизни - Ольга Анатольевна Савинова - Социально-психологическая
- Как-то перед рассветом - Рэй Брэдбери - Социально-психологическая
- Собачья служба - Рэй Брэдбери - Социально-психологическая
- Ключи к декабрю - Пол Андерсон - Социально-психологическая