Читать интересную книгу Свободное владение Фарнхэма - Роберт Хайнлайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 209

— Я как раз хотел поговорить об этом, отец. Обрабатывать землю я там не смогу. Но зато, если я, например, по-прежнему буду охотиться и для нас, и для вас… нельзя ли мне в обмен на мясо брать овощи?

— Кажется, нам удалось возродить коммерцию, — улыбнулся Фарнхэм. — А мы сможем снабжать тебя глиняной посудой, тогда тебе не придется строить собственную печь для обжига. Дьюк, одним словом, обдумай, что тебе будет нужно, и завтра втроем начнем переносить все в вашу пещеру. Особенно не стесняй себя. Вот только…

— Что?

— Книги — мои! Пожалуйста, приходи и смотри, что тебе нужно. В моей библиотека книги на дом не выдаются…

— Что ж, это справедливо.

— Я не шучу. Ты можешь одолжить у меня бритву, можешь взять мой лучший нож. Но попробуй упереть хоть одну только книгу, и я спущу с тебя шкуру и переплету в нее эту книгу. Ну и ладно, я пойду предупрежу Джо и уведу куда-нибудь Барбару. Постараемся не появляться до темноты. Желаю тебе удачи и передай Грейс, пусть не обижается. Передай обязательно. Рай создать можно только вдвоем, а ад очень просто устроить и в одиночку. Не могу сказать, что в последнее время я чувствовал себя счастливым. Возможно, и Грейс намного умнее, чем мы считаем.

— Кажется, таким образом ты просто вежливо посылаешь нас к черту…

— Не исключено.

— Ладно, что бы ты ни имел в виду, желаю того же самого и тебе. То, что я ухожу из дому при первой же возможности, — тоже вовсе не случайность.

— Тоже! Ну, ладно, ладно! — Хью повернулся и направился прочь.

Джо ничего не сказал. Он только заметил, что ему лучше пройти и сделать еще несколько оросительных канавок. Барбара не проронила ни слова до тех пор, пока они не остались одни.

Хью взял с собой немного еды: несколько лепешек, вяленого мяса, два помидора и фляжку с водой. Еще он захватил ружье и одеяло. Они поднялись на холм и расположились немного выше могилы, в тени одинокого дерева. Хью обнаружил, что на могильном холмике лежат свежие цветы и подумал: «Неужели это Барбара поднималась сюда?» Подъем давался ей с большим трудом — чтобы добраться сюда, им понадобилось довольно много времени. Или это сделала Грейс? Но это казалось еще менее вероятным. Затем разгадка пришла в голову: Джо.

Когда Барбара улеглась на спину с согнутыми в коленях ногами, Хью многозначительно посмотрел на нее:

— Ну?

Она долго молчала, затем ответила:

— Хью, мне ужасно жаль, что так получилось. Ведь это я виновата, да?

— Ты виновата? Только потому, что не вполне нормальная женщина испытывает ненависть по отношению к тебе? Ты сама как-то учила меня, что не стоит упрекать себя за недостатки других людей. Неплохо, если бы и ты последовала своему совету.

— Я не о том, Хью. Я имею в виду твою разлуку с сыном. Грейс не смогла бы уйти без Дьюка. Он что-нибудь говорил? Обо мне…

— Ничего, только о той навязчивой идее, которая овладела Грейс. А что он должен был говорить?

— Не знаю, имею ли я право рассказать? Но в любом случае расскажу. Хью, после смерти Карен Дьюк просил меня выйти за него замуж. Я отказала ему. Он был обижен. И удивлен. Понимаешь… Ты знаешь насчет Карен и Джо?

— Да.

— Я не знала, поставила ли тебя в известность Карен, когда она решила выйти замуж за Джо, а я за Дьюка. Возможно, она рассказала об этом Дьюку. Во всяком случае, он надеялся на мое «да». А я ответила «нет». Он был оскорблен. Прости меня, Хью. Если хочешь, я скажу ему, что передумала.

— Не спеши! Хоть, на мой взгляд, ты и совершила ошибку, я не хочу, чтобы ты исправляла ее ради моего удовольствия. Что ты теперь намерена делать? Может быть, ты теперь собираешься выйти замуж за Джо?

— Джо? Нет, у меня и в мыслях не было стать женой Джо. Правда, я с не меньшей готовностью могу выйти замуж за него. Хью, я всегда готова делать то, что мне нравится. А мне нравится то, что нравится тебе. — Она перевернулась на бок и взглянула на него. — Да ты и сам знаешь это. Если ты хочешь, чтобы я вышла за Джо, я выйду за него. Если ты хочешь, чтобы я стала женой Дьюка, я стану. Ты только дай знать, а я сделаю все что угодно.

— Барбара, Барбара!

— Я не шучу, Хью. Я готова на все. Я полностью подчиняюсь тебе. Не в чем-то одном, а целиком и полностью. Да разве ты не замечал этого? Я играю строго по книге.

— Не говори чепухи.

— Что ж, это чепуха, но это — правдивая чепуха.

— Возможно. Но я хочу, чтобы ты вышла замуж за того, кто тебе нравится.

— Это единственное, что я не могу сделать. Ты уже женат.

— Ох!

— Ты удивлен? Я удивила тебя тем, что заговорила об этом после столь длительного молчания? Но так есть и так было всегда. И поскольку я не могу выйти замуж за тебя, я выйду замуж, за кого ты скажешь. Или никогда не выйду замуж.

— Барбара, а ты согласилась бы выйти за меня?

— Что ты сказал?..

— Ты согласилась бы стать моей женой?

— Да.

Он потянулся к ней и поцеловал ее. Она ответила на его поцелуй, прижавшись губами к его губам и полностью отдавшись во власть ему.

Наконец он оторвался от нее.

— Ты не хочешь немного поесть?

— Пока нет.

— Я подумал, хорошо бы отпраздновать. Такой случай требует шампанского. Но у нас только лепешки…

— Тогда я, пожалуй, откушу кусочек и глотну воды. Хью, мой любимый Хью, а как же быть с Грейс?

— А никак. Она разводится со мной. Фактически она развелась со мной еще месяц назад, в день… в тот день, когда мы похоронили Карен. И то, что она еще живет с нами, — вопрос чистой нехватки жилья. Для того, чтобы развестись здесь, нам судья не нужен, равно как и для того, чтобы нам с тобой пожениться, не требуется свидетельство о браке.

Барбара обхватила руками свой большой живот.

— Мое свидетельство здесь! — Голос ее был спокоен и счастлив.

— Ребенок мой?

Она взглянула на него:

— Ты знаешь поговорку: «Один глупец может задать столько вопросов, что и тысяча мудрецов не ответят…»

— О, идиот!

— Конечно же, он твой, любимый. Это такая вещь, которую ни одна женщина не может доказать, но знает точно.

Он снова поцеловал ее. Она погладила его по щеке.

— А вот теперь я, пожалуй, съела бы лепешку, даже несколько. Я голодна. Я чувствую, как жизнь переполняет меня. Мне ужасно хочется жить.

— Да! Завтра начнется наш медовый месяц.

— Сегодня. Он уже начался. Хью, я хочу занести это в журнал. Милый, можно, ночью я буду спать на крыше? Я прекрасно управлюсь с лестницей.

— Ты хочешь спать вместе со мной? Распутная девчонка!

— Я не это имела в виду. Сейчас я вовсе не распутна, все мои гормоны восстают против этого. Чувственности нет, дорогой. Только любовь. В медовый месяц от меня не будет никакого толка. О, я счастлива, я буду спать вместе с тобой… Мы могли бы быть вместе и все эти месяцы, но я боюсь Грейс, боюсь не за себя, а за ребенка. Хотя это, может быть, и глупо…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 209
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Свободное владение Фарнхэма - Роберт Хайнлайн.
Книги, аналогичгные Свободное владение Фарнхэма - Роберт Хайнлайн

Оставить комментарий