Читать интересную книгу Выброшенный в другой мир (СИ) - Геннадий Ищенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 276

Сегодня Гала зверствовала вовсю, и Альда к концу занятия не чувствовала под собой ног. Чтобы хоть как‑то отыграться, она предложила:

— Слушай, давай и я тебе кое‑что покажу из того, чему меня научила сестра герцога. Это борьба без оружия с более сильным противником. Жаль, что занятия пришлось прервать. Выучила я немало, но все нужно отрабатывать. И самой заниматься мало, без партнера толку все равно не будет.

После того как Гала в третий раз оказалась на потертом половике, не в силах шевельнуться от боли в выкрученной руке, она почувствовала уважение к новой борьбе.

— Давай ты будешь меня учить после занятий с мечом, — предложила она. — И мне будет польза, и тебе — тренировка. И мишень для ножей надо будет установить. Обещала учить, так учи!

Два следующих дня были ветреными и холодными, и часто срывался небольшой снег. Девушки почти не выходили из замка и много времени уделяли тренировкам. На третий день ветер стих, и днем так потеплело, что снег начал таять. С постоялого двора прискакал один из оставленных Джолином стражников с известием, что схвачен человек, искавший встречи с приказчиком, поэтому они вместе с задержанным сегодня до полудня отбывает в Ордаг. Так что, если надо что‑то передать… Альда попросила его немного подождать и быстро написала короткое письмо Лани.

Работы в подземелье не прекращались. Все коридоры и помещения со стороны входа из библиотеки, в которые можно было легко проникнуть, были исследованы. Останков пока не обнаружили, но в одной из трех больших комнат нашли склад оружия, в основном мечей. Перебрав три сотни изделий древних мастеров, признали годными к делу всего два десятка клинков и несколько боевых топоров. Сур предложил Буше продать весь этот металлолом герцогу.

— Для вас они ценности не представляют, — сказал он барону. — Очень плохая работа, к тому же все эти мечи слишком тяжелые. Таким можно вооружать только разбойников, да еще не все возьмут. Но металл не так уж и плох. Кузнецы герцога вполне смогут перековать этот хлам во что‑то приличное. И герцогу польза, и вам выгода. Если хотите, я по приезде договорюсь, чтобы прислали обоз. А все отобранное нами можете оставить для арсенала замка или продать.

На том и порешили.

Альда и раньше не рвалась в подвал, а после находки тела узницы и вовсе отстранилась от поисков, предоставив это мужчинам. Отцу эта подземная жизнь тоже начала надоедать.

— Где‑то должны быть скрытые помещения, — говорил он своим помощникам, — по крайней мере, со стороны главного входа. Ведь ходил туда зачем‑то старый барон, да и пропажу слуги так до сих пор не объяснили. Искать их пока не будем. У нас с этой стороны остались три глухих коридора. Вот завтра и начнем ломать кладку в тупиках.

Однако на следующий день все тайные работы пришлось срочно прервать. Перед самым завтраком в замок въехала карета, запряженная четверкой лошадей, в сопровождении шести конных стражников. В имение нанесла визит сестра Ленара Ксавье и родная тетка Алекса.

Красивое лицо женщины выразило недоумение при виде встречающих ее Буше и нескрываемое облегчение при виде живого и здорового племянника.

— Приветствуем вас в замке Ксавье, — обратился к ней отец. — Позвольте узнать, кто вы и цель визита.

— Я сестра покойного хозяина замка и приехала встретиться с его сыном, — ответила гостья. — А вот кто вы, и на каком основании здесь распоряжаетесь?

— На основании приказа герцога провинции мы являемся опекунами Алекса до его совершеннолетия и временными хозяевами имения.

— И еще она моя мама! — добавил мальчик, обхватив Альду руками.

— Может быть, вы, госпожа баронесса, воспользуетесь нашим гостеприимством? — спросил отец. — Или будем продолжать выяснять отношения во дворе при слугах? Вы проделали долгий путь, и ваши люди устали. О лошадях тоже нужно позаботиться. Решайте быстрее, баронесса.

— Будь по–вашему, — поколебавшись, решила гостья. — Мы остаемся.

— Тогда пусть ваши люди сами расседлают своих лошадей. У нас один конюх, а вас много. Потом их проводят позавтракать и покажут комнаты. Простите за то, что не представился. Я барон Рон Буше, а это моя дочь Альда.

— Баронесса Лара Патэ.

— Очень приятно. Вы приехали очень вовремя приехали: мы только собирались завтракать.

После завтрака, который прошел в молчании, Буше вместе с баронессой Патэ перешли в гостиную, где и состоялось выяснение отношений. Алекс при этом не присутствовал, а сидел в спальне с Галой.

— Я не знаю, чем руководствовался герцог, назначая вас опекунами, — начала гостья. — Это мое право как единственной близкой родственницы покойного. Именно поэтому я здесь вместе с новым управляющим имения.

— Простите, баронесса, но ваши претензии безосновательны, — сказал отец. — Вы прекрасно знаете, что женщины не наследуют имения и могут стать опекунами несовершеннолетних наследников только с соизволения сеньора провинции, которым и является милорд герцог. А причина очень проста: мы спасли Алекса, и он признал мою дочь своей матерью.

— А остальных нельзя было спасти?

— Вашего брата убили на наших глазах, но мы были далеко и еще не успели вмешаться. А Алисию мы поначалу спасли, но позже, уже при повторном нападении, ее убили стрелой. Тогда же и меня тяжело ранили. И то, что я и ваш племянник живы, целиком заслуга моей дочери.

— Причины нападения выяснили?

— Помилуйте, баронесса, — удивился отец. — Какие могут быть причины для нападения у разбойников? А следствие вел сам барон Лишней, так что за всеми подробностями можете обращаться к нему. Это недалеко, всего полдня езды на вашей карете. Но должен предупредить, что в окрестностях появилась небольшая ватага разбойников. Правда, с вами охрана, но точное число разбойников неизвестно, и я бы на вашем месте рисковать не стал.

— Я все равно буду говорить с герцогом, — упрямо заявила Лара. — А еще я хочу обо всем расспросить племянника.

— Герцог в походе и неизвестно, когда вернется. А общаться с племянником — это ваше право. Давайте вместе пройдем в комнату дочери, он сейчас там под присмотром ее подруги. Вы будете уверены в том, что мы не настраивали против вас ребенка, а мы убедимся, что вы не будете на него давить.

Баронесса поджала губы и молча последовала за отцом с дочерью. Мальчик приходу тетки не обрадовался, но послушно рассказал, как на них напали разбойники и уничтожили охрану, как ударили папу, и он упал, как один из них схватил маму, и как «новая мама» перестреляла всех из лука.

— Она бежала за ними и стреляла в спину, пока они не закончились, — завершил он свой рассказ.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 276
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Выброшенный в другой мир (СИ) - Геннадий Ищенко.

Оставить комментарий