Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поистине:
Неприступных скал Ханьчжуна больше уж у них не стало,Но в Цзяньгэ поднялся ветер и волна стеною встала.
Если вы хотите узнать, чье войско встретил Цзян Вэй под Цзяньгэ, посмотрите следующую главу.
Глава сто семнадцатая
в которой идет речь о том, как Дэн Ай совершил переход через горы, и о том, как в битве при Мяньчжу погиб Чжугэ ЧжаньПолководец Дун Цюэ, узнав о вторжении вэйских войск в царство Шу, не дожидаясь приказа, поднял двадцать тысяч воинов и расположился в Цзяньгэ. В тот же день, заметив вдали облако пыли, он привел войско в боевую готовность. Но оказалось, что это идут отряды Цзян Вэя, Ляо Хуа и Чжан И. Обрадованный Дун Цюэ впустил их в город и после приветственных церемоний рассказал им о недостойном поведении Хоу-чжу и Хуан Хао.
– Не печальтесь! – воскликнул Цзян Вэй. – Пока я жив, противнику царство Шу не достанется! Будем оборонять Цзяньгэ и подумаем, что делать дальше.
– Цзяньгэ мы удержим, – согласился Дун Цюэ. – Но ведь в Чэнду почти нет войск! А если враг захватит столицу, династия погибнет!
– Противник туда не доберется: Чэнду окружают неприступные горы, – возразил ему Цзян Вэй.
Во время этого разговора Цзян Вэю доложили, что к городу приближаются войска Чжугэ Сюя. Цзян Вэй сам возглавил отряд из пяти тысяч воинов и, выйдя из города, обрушился на врага. Чжугэ Сюй не выдержал отчаянного натиска и бежал, понеся огромные потери. Цзян Вэю досталась большая добыча.
Чжугэ Сюй расположился лагерем в нескольких ли от Цзяньгэ, а Цзян Вэй вернулся в город.
Лагерь Чжун Хуэя находился в двадцати пяти ли от Цзяньгэ. Потерпевший поражение Чжугэ Сюй явился к Чжун Хуэю просить прощения.
– Я приказывал тебе охранять мост Иньпинцяо, – обрушился на виновного Чжун Хуэй, – а ты что сделал? Почему ты упустил Цзян Вэя? И как ты посмел нарушить мой приказ! Кто тебе разрешил наступать?
Чжугэ Сюй стал оправдываться:
– Цзян Вэй хитер и коварен. Он сделал вид, будто идет на Юнчжоу, и я поспешил туда, а он этим воспользовался и улизнул. Вот тогда я и повел свое войско на Цзяньгэ. Кто же мог предположить, что дело так обернется?
Чжун Хуэй не принял оправданий Чжугэ Сюя и приказал отрубить ему голову.
– Не делайте этого! – вступился за виновного военачальник Вэй Гуань. – Чжугэ Сюй подчинен Дэн Аю, и если вы казните его, то нарушите согласие между полководцами.
– Я получил приказ Сына неба и Цзиньского гуна Сыма Чжао идти войной против царства Шу, – раздраженно заметил Чжун Хуэй. – Пусть провинится хоть сам Дэн Ай, я велю и его наказать!
Лишь благодаря настойчивым просьбам военачальников Чжун Хуэй отменил казнь и приказал отправить Чжугэ Сюя в Лоян в колеснице для преступников, чтобы его судил сам Цзиньский гун, а все войско Чжугэ Сюя оставил у себя.
Кто-то сообщил об этом Дэн Аю. Тот пришел в ярость:
– Мы с ним на равном положении! Как он смеет оскорблять меня!
– Батюшка, – уговаривал отца Дэн Чжун, – из-за какого-то пустяка вы можете расстроить великое государственное дело! Забудьте об этом!
Дэн Ай овладел собой и решил поехать к Чжун Хуэю.
Когда Чжун Хуэю доложили о приезде Дэн Ая, он прежде всего спросил, большая ли с ним охрана.
– Всего десять всадников, – ответили ему.
Приказав выстроить перед шатром сотню телохранителей, Чжун Хуэй велел просить Дэн Ая в шатер. После приветственных церемоний Дэн Ай огляделся – суровые лица стоявших возле шатра воинов произвели на него неприятное впечатление. Не желая затягивать молчание, он произнес, обращаясь к Чжун Хуэю:
– Вам очень повезло – вы захватили Ханьчжун! Теперь следует подумать о том, как взять Цзяньгэ.
– У вас есть план наступления? – спросил Чжун Хуэй.
Дэн Ай уклонился от прямого ответа, ссылаясь на свое неразумие. Но Чжун Хуэй продолжал его расспрашивать.
– Мне кажется, что следовало бы идти прямо на Чэнду по малой иньпинской дороге, – сказал, наконец, Дэн Ай. – Цзян Вэй бросится спасать Чэнду, а вы этим воспользуетесь и захватите Цзяньгэ.
– Ваш план великолепен! – обрадовался Чжун Хуэй. – Идите на Чэнду – буду ждать от вас вестей о победе.
Они выпили вина и распрощались. Проводив Дэн Ая, Чжун Хуэй вернулся в шатер и сказал военачальникам:
– Мне говорили, что Дэн Ай блестящий полководец, но это неверно – он просто заурядный человек.
– Что дало вам повод прийти к такому заключению? – удивились военачальники.
– Да ведь он говорил глупости! – отвечал Чжун Хуэй. – Малая иньпинская дорога пролегает через высокие горы, и стоит противнику запереть его в этих горах, как все его воины перемрут с голоду. Мы не станем рисковать и пройдем большой дорогой. Так или иначе, а царство Шу завоюем мы!
Затем он приказал готовить штурмовые лестницы и метательные машины для штурма Цзяньгэ.
Выйдя за ворота лагеря, Дэн Ай сказал своим военачальникам:
– Чжун Хуэй хочет посмотреть, как мы будем действовать!
– Судя по выражению его лица, он не слишком одобряет ваш план и согласился только на словах, – отвечали военачальники.
– И пусть его! Он думает, что я не возьму Чэнду! А я овладею Чэнду назло ему!
Когда Дэн Ай возвратился в свой лагерь, сын его Дэн Чжун и военачальник Ши Цзуань приступили к нему с расспросами.
– Что вы сказали Чжун Хуэю насчет вашего плана?
– Я разговаривал с ним начистоту, а он смотрел на меня как на дурака, – ответил Дэн Ай, – ему удалось захватить Ханьчжун, и он думает, что большего подвига и быть не может! А разве добился бы он успеха, если б я не сковал Цзян Вэя в Тачжуне? Нет, я сам захвачу Чэнду! Тогда можно будет считать, что и Ханьчжун занял я!
Дэн Ай снялся с лагеря и отошел на семьдесят ли от Цзяньгэ. Узнав об этом, Чжун Хуэй только усмехнулся.
Между тем Дэн Ай послал секретное письмо Сыма Чжао и, собрав в своем шатре военачальников, обратился к ним с такими словами:
– Мы должны взять Чэнду и совершить бессмертный подвиг! Готовы ли вы повиноваться мне?
– Готовы! Ведите нас! – дружно ответили военачальники.
Тогда Дэн Ай приказал своему сыну Дэн Чжуну возглавить отряд из пяти тысяч воинов и двинуться вперед, чтобы прокладывать в горах путь для всей армии. Воины эти были без лат и вооружены топорами и мотыгами.
Дэн Ай поделил свое войско на отряды по три тысячи. Через каждые сто ли один из отрядов останавливался и сооружал укрепленный лагерь.
Выступив из города Иньпина в десятом месяце того же года [263 г.], войско Дэн Ая за двадцать дней прошло более семисот ли по необитаемым горам и по пути сооружало лагеря. В каждом лагере оставался один отряд. Когда Дэн Ай добрался до хребта Мотяньлин, с ним было всего две тысячи воинов; кони так устали, что не в силах были двинуться с места. Вскарабкавшись на скалистую вершину, Дэн Ай увидел, что там сидит Дэн Чжун со своими воинами и проливает слезы.
– Что случилось? – удивленно спросил Дэн Ай.
– Впереди лишь одни отвесные скалы да обрывы – их не одолеть! – отвечал Дэн Чжун, указывая рукой на запад. – Напрасно мы тратим силы!
– Но не отступать же нам после того, как войско прошло более семисот ли! – вскричал Дэн Ай. – Еще одно усилие, и мы преодолеем этот хребет, а там и Цзянъю. – Обращаясь к военачальникам, Дэн Ай добавил: – Не проникнешь в логово тигра – не достанешь тигрят! Мы с вами делим тяготы похода, разделим и славу его и богатство!
– Готовы повиноваться! – отвечали военачальники.
– Бросайте латы и оружие вниз, – приказал Дэн Ай, – и делайте то, что буду делать я!
Быстро завернувшись в кусок войлока, Дэн Ай покатился по склону вниз. Все воины, у которых был войлок или войлочная одежда, заворачивались в них и следовали за своим полководцем. Те, у кого не было войлока, обвязывались веревками и один за другим спускались по склону, цепляясь за кусты и деревья. Так Дэн Ай и его воины одолели хребет Мотяньлин.
Они привели в порядок доспехи и оружие и собирались двинуться дальше, как вдруг Дэн Ай заметил скалу, на которой каменотес высек предсказание князя Воинственного Чжугэ Ляна:
«Когда вспыхнут два огня, дорогой этой пройдут люди. Два храбрых мужа проявят непокорство и найдут смерть среди этих гор». [31]
Встревоженный Дэн Ай несколько раз поклонился скале и задумчиво произнес:
– Чжугэ Лян был величайшим полководцем! Жаль, что мне не довелось у него учиться.
Потомки об этом сложили такие стихи:
Неприступны Иньпинские скалы, что главой упираются в небо.Даже черные цапли боятся над вершинами их пролетать.В войлок хитрый Дэн Ай завернулся и скатился по склону крутому.Чжугэ Лян этот подвиг предвидел и велел на скале начертать.
Перейдя хребет Мотяньлин, войско Дэн Ая безостановочно двинулось дальше. На пути ему попался пустующий лагерь.
– Видите, – обратился Дэн Ай к военачальникам, указывая на лагерь, – когда был жив Чжугэ Лян, здесь стояло его войско, охраняя выход из гор в царство Шу, но Хоу-чжу снял отсюда охрану.
- Эхнатон: Милость сына Солнца - Владимир Андриенко - Историческая проза
- Чингисхан. Пенталогия (ЛП) - Конн Иггульден - Историческая проза
- Гражданин Города Солнца. Повесть о Томмазо Кампанелле - Сергей Львов - Историческая проза
- Раскол. Роман в 3-х книгах: Книга I. Венчание на царство - Владимир Личутин - Историческая проза
- Империя Солнца - Джеймс Боллард - Историческая проза