Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Думаю, нам не стоит возвращаться. Но мы не можем уйти. В твоей деревне осталась наша ценная вещь. Она привела меня сюда, на север. Она очень ценна. Вынеси её нам, так чтобы никто не узнал.
- Хорошо, но почему бы вам сначала не рассказать свою историю, - попросила северянка.
И Годи доверился ей, наверное, ему это было нужно, чтобы кто-то ещё, посторонний, проникся его судьбой. Он поведал ей обо всём: о проклятье, кристалле, преданном друге и долгом путешествии. Алерия даже поклялась помочь, должно быть не часто ей выпадало слушать подобные захватывающие истории. Она пообещала оставить всё в тайне и снабдить новых друзей продуктами.
К середине ночи костёр уже почти прогорел. Алерия принесла спрятанную суму и угостила южан солониной. Оди подбросил последнюю охапку хворостин на угли и мирно устроился у прогретых камней, которыми был старательно обложен костёр. Было спокойно и хорошо, лишь нервные разговоры ночных птиц нарушали звенящую тишину.
ШЕСТАЯ ГЛАВА
Олкентон
Двадцать пятый день восьмого месяца
Поутру решили сразу вернуться в деревню. По широкой тропе впереди шла Алерия, за ней на почтительном расстоянии друзья. Вскоре свернули на дорогу, которая прямиком выводила к Олкентону через густой смешанный лес. Здесь они разделились, друзья укрылись на обочине, а Алерия продолжила путь. Когда девушка отошла достаточно далеко, сидевшие в засаде северяне раскрыли себя и атаковали.
Две стрелы просвистели совсем рядом, одна из них проткнула мантию под рукавом. Годи отреагировал моментально, даже машинально, так как учили - невербальным защитным заклинанием. Он задрал вверх руку и провёл по полукругу над головой, словно подпирая невидимый купол. Выпущенные вновь стрелы угодили в невидимый барьер и попадали рядом. Оди вынул меч, снял со спины щит и принял на себя трёх атакующих мужчин с топорами. Алерия услышала звуки лязгающего металла, да голоса сородичей, и сразу бросилась обратно.
- Не убей их ненароком дружище! - вскрикнул маг в пылу схватки и отвесил приближающемуся охотнику тупой стороной меча по шее. От сильного удара северянин упал как подкошенный. - Иначе нам и за оборону взыщут!
Антарион вступил в бой и обрушил длинный меч на мага. Друг прикрыл его, блокировав удар. Стрелки сделали второй залп. Защитный барьер ослаб, и одна отскочившая стрела угодила Оди в бедро. Он вскрикнул, но продолжил стоять и махать мечом, отгоняя нерешительных северян. Наконец, прибежала Алерия и кинулась на Антариона.
- Куда ты, нет! - предводитель охотников оттолкнул девушку.
- Нет, мой дорогой Антарион! Нет! Не тронь людей, что спасли мне жизнь!
- Что! Я думал, колдун принудил тебя идти?!
Противостояние тут же прекратилось. Охотники не чувствовали угрозы от обороняющихся чужаков и тут же опустили луки. Антарион узнал всё, что должен был, но как то не мог свыкнуться с мыслью, что зря напал и ранил, хоть и не серьёзно, людей спавших его невесту. Ему не давала покоя мысль о том, что это мог быть очередной трюк колдуна, поэтому он отправил людей принести тушу медведя, а сам рассмотрел алые пятна, оставшиеся на шее Алерии после целительной магии.
- Охота - прежде всего мужское дело! Как ты на это решилась, да ещё в одиночку?! - заявил Антарион.
- Тяжело жить в мире мужских предрассудков. По-вашему женщина должна сидеть дома, да только и думать о том: как нянчить детей, ждать мужа и вести домашнее хозяйство. - Алерия была чрезвычайно серьёзна, и это предавало ей особую красоту.
- Почему они ругаются? - спросил Оди, продолжая глядеть на северянку.
- Тише ты, не шевелись, - остерёг Годи, перевязывая раненного друга, что сидел на гладком камне у тропы. - У них, кажется, семейный разбор из-за её глупой выходки.
- Некоторые женщины в Южных землях владеют клинком не хуже мужчин, - говорил Оди. - Хотя он вправе злиться, поступок совсем опрометчивый.
Годи незамедлительно перевёл высказывание. Такой ответ пришёлся по вкусу обоим и прекратил ссору. Наконец, рана на бедре была перевязана, и Годи присел отдохнуть, чтобы заодно зачинить порванную мантию. Через час вернулись охотники с места схватки. На настиле они волокли тушу бурого хищника.
- Значит, всё правда.... Прости меня, волшебник за сомнения. Передай другу, что я сожалению о его ранении. Но ни один подвиг не загладит совершённые проступки. Вы должны снова предстать перед советом. Я буду говорить за вас и попрошу о снисхождении.
Отряд выдвинулся и вскоре оказался в поселении. Совет созвали в спешке. Антарион выступил с хвалебной речью. Старейшины оценили все отрицательные и положительные моменты так или иначе связанные с чужаками. Дело закрыли до ужина. Чтобы не быть совершенно беспомощными в глазах народа Совет обязал южан отработать нанесённый ущерб. Также им предоставили старый дом для жилья и подарили льняную одежду.
Сутра Годи отправился лечить шею и спину бедного Верилия. Совет обязал его лечить пострадавших от его действия страдников. Оди избежал отработки из-за ранения. К полудню ему стало лучше, и он напросился с магом заглянуть к Алерии. Её жилище оказалось напротив дома Совета. Просторная изба приняла приятной прохладой. Охотница сидела на сундуке, когда Годи проверял её рану. Он волновался о последствиях, потому что никогда ещё не делал ничего подобного.
- Южная школа отождествляет себя преимущественно с элементарной магией и не уделяет должного внимания врачеванию, - сказал маг, закончив осмотр. - Я знал заклинание лишь в теории и ни разу не практиковался, но как вижу, первый опыт оказался успешным. И вот ещё, я сделал мазь. Наноси её на места бывших ран, каждый раз перед сном. - Маг достал из сумы на плече стеклянный флакон с зелёным раствором внутри и протянул Алерии. - Не думал я, что нужная мне трава растёт и на севере. Хорошо, что отшельник подсказал.
В целом жизнь Олкентона за месяц прошла в обычном русле, тихо и спокойно. А это как раз то, что сейчас нужно было Ологриму. Из отдалённых деревень союза приезжали различные повозки в сопровождении небольших конвоев. В основном везли молотое зерно и различные дары леса, а также мясо и рыбу из ещё более отдалённых деревень. Собственно Олкентон мог бы сойти за город, но был малочислен без каменных стен и прочих атрибутов, привычных для Южных столиц. Поэтому деревню называли ещё и Оланторн, что в переводе с языка местных означало 'Тихое место'.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});