Читать интересную книгу Молния в виде буквы "Z" - Поль Кенни

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 26

Энн решила, что лучше не спорить. Это только усугубит меры дисциплинарного взыскания, которые готовил для нее Клюг.

Он продолжал, успокоенный молчанием собеседницы:

— К счастью, я догадался об их планах, и моей группе оставалось только следовать моим инструкциям. (Он раздулся от гордости.) Сначала мои парни несколько недель изучали повседневную жизнь девушки. Я им сказал, что если при первом визите Делькруа в культурный центр после взрыва они обнаружат малейшие отклонения в поведении Жинетт Мишель, то девицу следует захватить. Так вот, закончив работу, она направилась к остановке автобуса, но потом передумала и поехала домой на такси, чего раньше никогда не делала.

Клюг дал Энн время оценить тонкость его расчетов. Не заметив на ее лице признаков безграничного восхищения, он пожал плечами и буркнул:

— В общем, она оказалась такой же растяпой, как и ты. Энн Лекстер отпила глоток виски с содовой и осведомилась:

— И что же ты собираешься делать теперь?

— Разумеется, допросить ее. На кого конкретно работают она и Делькруа? Они ли убрали Фоллса? Было ли им известно, что он наш агент? Нужно выяснить много моментов.

Он прошелся по комнате, глядя под ноги. Остановившись перед Энн, он произнес:

— Как бы то ни было, я вернусь завтра вечером.

— Да? Зачем?

Лицо Клюга расплылось в ухмылке.

— Если я не ошибаюсь, за тобой должок, — напомнил он.

Энн поняла, к чему он клонит.

Клюг уже давно пытался использовать свою власть, чтобы добиться от Энн благосклонности, в которой она ему отказывала: внешностью он похвастаться не мог.

Она искоса взглянула на него и насмешливо спросила:

— Ты рассчитываешь провести со мной ночь? Это и станет для меня наказанием?

Лицо Клюга исказилось, и он язвительно заметил:

— Именно! И я обещаю тебе веселую ночку... Или, может быть, ты предпочитаешь оказаться в тайной тюрьме ЦРУ? За ошибки надо платить, представь себе. Платить так или иначе. Я тебя предупреждал, что промах не сойдет тебе с рук...

Энн не пошевелилась.

Глава 3

На следующее утро Коплан проснулся с сильной головной болью; рану дергало сильнее, чем вчера. Первым делом он удостоверился, что пластырь на месте.

Тем не менее он встал, умылся и собирался выйти на полчаса раньше обычного.

— Уже уходишь? — удивилась Ханна.

— Да... «Остин» барахлит, и я поеду на автобусе. Он поцеловал ее в лоб и ушел озабоченный. Согласно расписанию, в этот день он должен был встретиться с Джефферсоном Райсом утром.

Он спустился в гараж, сел в «остин» и включил зажигание. Двигатель завелся с пол-оборота. Франсис направился в сторону порта. Чтобы ускользнуть от возможных телохранителей, но так, чтобы это выглядело естественно, он вклинился между двумя автобусами, успел проскочить на желтый свет и, специально усложняя маршрут, вскоре доехал до автостоянки, где оставил свою машину. Остальной путь он проделал на такси.

Райс, сидевший перед чашкой кофе с молоком, читал газету.

Коплан, сделав вид, что не заметил его, прошел в туалет, пробыл там несколько минут, а вернувшись, сел рядом с советским агентом. По всей вероятности, это был их последний контакт.

— Ну что? — спросил Райс вполголоса.

— Я принес то, что вам нужно. Успокоившись, Райс глубоко вздохнул.

— Браво, — прошептал он. — Поздравляю вас. Хорошо то, что хорошо кончается.

Франсис утвердительно кивнул. Он спрашивал себя, должен ли Делькруа получить вознаграждение за свою верную службу. Поэтому он не торопился передавать Рай-су конверт.

Русский агент прочистил горло.

— Половину сейчас, половину после проверки, — предложил он. — Согласны?

— Нормально, — согласился Коплан.

— Когда будете уходить, возьмите эту газету. Сумма в долларах находится в конверте, приклеенном ко второй странице.

— О'кей. Сигарету?

Он протянул открытую пачку, выдвинул из нее «Плейерс».

— Не прикуривайте, — шепнул он.

Райс взял сигарету и стал рассеянно катать ее в пальцах.

— Остальную сумму доставит вам домой человек в фуражке торговой фирмы «Кэшуорт», — уточнил он. — Я сохраню о вас добрые воспоминания, Делькруа.

— Спасибо, — сказал Франсис, который был уверен в обратном. — Прощайте, мистер Райс.

Когда он вышел, часы бара показывали восемь сорок.

Коплан вернул свой «остин» в гараж, потом доехал на такси до завода и вышел возле телефонной кабины. Он закрылся в ней и набрал номер, фигурировавший на первой странице телефонной книги.

На том конце провода сняли трубку.

— Центральное управление полиции.

— Прошу вас записать, — произнес Коплан, изменив голос. — Будет очень хорошо, если оперативная группа приедет сегодня к десяти часам утра в дом шестьдесят пять по Трафальгар-стрит к некоему Джефферсону Райсу. У этого человека находится микрофильм с секретной информацией о производстве ядерных устройств.

— Что? Что? — растерянно забормотал дежурный. — Кто вы? Как ваше имя?

— Отнеситесь к моему сообщению серьезно, иначе позднее у вас будут серьезные неприятности. Повторяю: десять часов, Джефферсон Райс, Трафальгар-стрит, шестьдесят пять. И предупредите спецотдел. Они справятся с этим делом лучше.

Он повесил трубку на рычаг и вышел из кабины.

Впервые за много месяцев он наслаждался несколькими секундами настоящей разрядки. Наконец он увидел свет в конце туннеля.

Верная информация находилась в руках Жинетт. Она обязательно дойдет до Старика, который узнает, почему при взрыве британской бомбы появилась молния в виде буквы "Z". Что же касается советского конкурента Райса, то он выполнил свою роль, в течение многих месяцев уверяя Москву, что Делькруа, включенный в дело, передает ему желаемые сведения... КГБ, обманутому в своих надеждах, придется начинать все с нуля.

Со стороны МИ-5 Коплану бояться было нечего. Через несколько месяцев он сможет покинуть Аделаиду.

С этим оптимистическим настроем Франсис вошел в тот день в «Гоулер Стил».

* * *

В это же утро в штаб-квартире спецотдела криминальной полиции старший инспектор Рой Чепс с сосредоточенным вниманием слушал рассказ представителя австралийской службы безопасности Баннерса, не понимая, к чему тот клонит.

— А зачем вы мне рассказываете об убийстве таксиста? — спросил он наконец. — Мы не занимаемся уголовными преступлениями...

— Мне это известно, — ответил Баннерс несколько натянутым тоном. — Остается доказать, что имело место обычное убийство, а это не так. Посмотрите на факты: такси из центра города стоит в восточном предместье, наискось у тротуара. Шофер убит выстрелом в висок, на лбу у него сильный синяк. Бумажник и выручка не тронуты. Зачем же в таком случае его убили?

— Преступление сумасшедшего, — предположил Чепс.

— Подождите... В тот же вечер пропадает библиотекарша франко-австралийского культурного центра. Она, как обычно, выходит из центра, но домой не возвращается. А живет она в восточном предместье. Эта Жинетт Мишель ведет такую размеренную жизнь, что нам сообщают о ее исчезновении на следующий же день...

— Хорошо, но какая связь между этими двумя событиями?

— Формальной связи нет. Однако напрашивается сопоставление. Положение такси, обнаруженного недалеко от дома пропавшей, показывает, что его прижала к тротуару другая машина. За неимением другого мотива можно предположить, что шофер убит, чтобы не мешал похищению.

— Хм... — заметил Чепс, — допустим. А дальше?

— Пропавшая — иностранная подданная, — подчеркнул Баннерс. — Француженка. Разве я был не прав, решив сообщить о ее пропаже вам?

Чепс скептически присвистнул.

— Вы слишком увлекаетесь, Баннерс, — сказал он с упреком. — Разве можно считать женщину пропавшей только потому, что она провела одну ночь вне дома?

— Разумеется, нет, но есть такси... убийство.

Чепс размышлял. Он продолжал считать, что эти дела не имеют к нему никакого отношения, однако в его голове начала вырисовываться возможная взаимосвязь. Для очистки совести он решил проверить.

— Вы позволите? — спросил он Баннерса, протягивая руку к телефону.

Он набрал номер, подождал и спросил:

— Мисс Уоллис?

Получив утвердительный ответ, он представился:

— Говорит инспектор Чепс. Скажите, в котором часу вчера вернулся Делькруа?

— Он объяснил вам причину своего опоздания?

— А, прекрасно. Значит, он видел библиотекаршу... Вам известно, поддерживает ли он со своей соотечественницей близкие отношения?

— Я ни на что не намекаю, мисс Уоллис, я навожу справки. Значит, между ними ничего нет? Превосходно, благодарю вас.

Он положил трубку на рычаг и остался сидеть в задумчивости. Его трубка погасла, и он безуспешно сделал несколько затяжек.

— Ну что? — нетерпеливо спросил Баннерс.

— Вчера вечером Делькруа видел вашу пропавшую, но вернулся домой до закрытия библиотеки. Если эта Жинетт Мишель убежала с любовником, то это не наш инженер.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 26
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Молния в виде буквы "Z" - Поль Кенни.
Книги, аналогичгные Молния в виде буквы "Z" - Поль Кенни

Оставить комментарий