Читать интересную книгу Война на улицах - Питер Кейв

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 49

Майор Андерсон кивнул с мрачной улыбкой.

— В общем, большого выбора у нас нет, не так ли?

Он посмотрел на Уинстона и спросил:

— Сколько тебе понадобится времени, чтобы подготовить ребят к атаке?

На такой вопрос можно было ответить просто. Твидлидам и Твидлиди в настоящий момент находились на наблюдательном пункте в четверти мили от штаба. Достаточно было отдать приказ по рации, и они скоро будут здесь. А потом все тоже было предельно просто: получить оружие в грузовике, игравшем роль арсенала, и можно выступать.

— Не больше двадцати минут, — бодро отрапортовал Уинстон. — Если очень спешим, пятнадцать.

Андерсон засмеялся.

— Ну, я думаю, мы можем себе позволить полчаса, — расщедрился он.

Майор достал карту, нарисованную по данным аэрофотосъемки, и расстелил ее на столе.

— Наилучшая диспозиция — разбиться на две группы. Сборный пункт в этом месте, — он указал пальцем на точку, с которой не так давно расстались Уинстон и Красавчик. — Я возьму с собой капитана Финн и его людей, и мы обойдем ферму по дальнему склону холма, чтобы приблизиться к ней с тыла. Ты бери Буча Блейка и постарайся скрытно пробраться вот этим путем.

Он вопросительно взглянул на Уинстона.

— Что ты сможешь использовать как укрытие?

— С этой стороны дороги идет канава. Если не ошибаюсь, до самого конца, — сообщил Уинстон. — Ее мы и используем.

— Очень хорошо, — довольно сказал Андерсон. — Значит, нам удастся дойти незамеченными практически до самых построек. Ну а потом как получится.

Он задумался, внимательно изучая лица Уинстона и Красавчика.

— Надеюсь, мне не нужно вам напоминать, что мы имеем дело с гражданскими лицами, и вообще-то мы оказались в крайне необычной ситуации, чреватой любыми неожиданностями. Мы открываем только ответный огонь. И если это произойдет, действуем строго по правилам. Ведем огонь на поражение, если противник ясно дает понять, что сдаваться не намерен.

— Все ясно, босс, — ответил Уинстон. — Все будет четко и ясно, в зависимости от поведения наших друзей на ферме.

Андерсон кивнул.

— Вот и хорошо.

Говоря это, он провел пальцем по карте вдоль строений и остановился на главном здании.

— Как только мы выйдем из укрытия, из этих строений будем видны как на ладони. Поэтому нам остается лишь лобовая атака. Каждый отряд атакует с центрального входа, с тыла и с флангов одновременно, но предварительно нужно вывести из строя грузовик. Я прихвачу противотанковый гранатомет М72. Если нас встретят огнем, взорву парадную дверь, чтобы вам было легче проникнуть внутрь здания. — Он перевел взгляд с карты на своих собеседников. — Все ясно?

— Как моча девственницы, — с улыбкой ответил Красавчик. — Но это не значит, что мне доводилось их встречать.

Казалось, Андерсон остался доволен в меру того, как позволяли перемены в планах.

— Вот и все, — сказал он, взглянув на часы перед тем, как перевести глаза на Уинстона. — Вызывай своих людей, снаряжайтесь и присоединяйтесь к капитану Блейку. Сбор в 17.30. Минута в минуту.

Уинстон ухмыльнулся.

— Как раз в это время они будут пить чай, — саркастически заметил он. — Для них наше появление будет приятным сюрпризом. Как вы думаете?

Он повернулся к выходу, подтолкнув перед собой Красавчика.

— Да, кстати, — позвал их Андерсон, у которого, видимо, запоздало появилась хорошая идея. — Надеюсь, вы оба догадаетесь переодеться во что-нибудь более подходящее случаю? А то вы смотритесь как пара педиков в этом одеянии.

Красавчик повернулся к нему с улыбкой.

— Мы наденем лучшее, как на церковную службу в воскресенье, — пообещал он.

Андерсон тоже ответил ему улыбкой.

— Нет уж, так тоже не годится. Наденете защитные костюмы и прихватите противогазы. Если на ферме и в самом деле оборудовали лабораторию по производству наркотиков, кто знает, какие химикалии и прочая дрянь разлетятся по воздуху, когда начнется стрельба.

10

Когда Пол Карни поднялся по лестнице к двери своей квартиры, ему почудились слабые звуки музыки, и он сразу же принял меры предосторожности. Бесшумно вставил ключ в замок и стал его поворачивать, стараясь делать это как можно тише. Глубоко вдохнув, резко распахнул дверь и ворвался в комнату, готовый дать отпор.

На диване восседала Линда, лениво потягивая из стакана джин с тоником и слушая музыку, доносившуюся из динамиков стереофонического проигрывателя. Она вскинула голову, когда он ворвался в комнату, и тревогу на ее лице тотчас сменила улыбка.

— Ты кого ожидал? Мафию?

Карни вздохнул.

— Ты что здесь делаешь?

Линда пожала плечами.

— Признаться, я и не ожидала восторженного приема, — протянула она, — но я ведь все еще прихожусь тебе женой, и ключ от дома по-прежнему у меня. — После короткой паузы добавила нехотя: — Мне кажется, Пол, нам надо поговорить.

Карни снова вздохнул.

— Мы уже все обговорили, — напомнил он, — и мы решили, что тебе лучше побыть какое-то время одной. А пока тебя не было, у меня появилась возможность все хорошенько обдумать.

— Прошло почти семь месяцев, — заметила Линда. — А где ты, черт бы тебя побрал, шлялся последние три недели? Ты ушел с работы, на телефон не отвечаешь, а единственное, что мне удалось узнать у Гарри Мэннерза, — это что тебя куда-то перевели, но больше он мне ничего сказать не мог.

— Меня здесь не было, — ответил Карни, не вдаваясь в подробности. Да и не мог он ей ничего больше сообщить, если вспомнить данное им обязательство не разглашать тайну.

Линда была вынуждена удовлетвориться тем, что он сказал, поскольку у нее не было иного выхода.

— Ну а ты готов поговорить сейчас о нас? Мне, к примеру, хотелось бы знать, есть ли шанс восстановить нашу семью? — Она выглядела маленькой беспомощной девочкой. — Боже мой, Пол, я ведь все еще тебя люблю. Я допустила глупейшую ошибку и очень об этом сожалею. Я провела с ним всего одну ночь, и этого никогда больше не случится. Теперь я знаю, что могу потерять и что я, возможно, уже потеряла.

Карни мучительно переживал и никак не мог решиться. Он буквально разрывался между двумя желаниями. С одной стороны, ему хотелось броситься к ней, обнять, поцеловать и сказать, что готов все простить. Но в то же время не утихла боль внутри и что-то его сдерживало, мешало и напоминало, что простить он никогда не сможет. Это было нечто большее, чем уязвленная мужская гордость и самолюбие. Его останавливали непреходящие чувства. Препятствием служила суть его существа, сила настолько мощная и непреклонная, что она была одновременно и его главной опорой, и основной слабостью.

Он беспомощно посмотрел на свою жену.

— Мне нужно еще немного времени, Линда. Тебе придется еще немного потерпеть.

— Чего ждать? Результатов твоих медитаций на горной вершине? — воскликнула Линда, и голос у нее сорвался. — Тебе что, нужно очиститься перед тем, как у тебя появится мысль о возможности меня простить? Боже мой, Пол, тебе уже сорок три года, а ты по-прежнему не способен взглянуть на мир и принять его таким, как он есть! Ты все еще ищешь совершенства?

Карни почувствовал себя неуютно.

— Ну, это не совсем так, — пробормотал он.

— Так в чем же дело? Ты боишься, что на твоих сверкающих латах останется часть моей грязи?

Карни развел руками, давая понять, что ему нечего, по сути, сказать.

— Послушай, сейчас у меня голова забита другими делами. У меня новая работа, и она для меня много значит.

Линда грустно кивнула, признавая, что сумела прочитать меж строк услышанного.

— А я, надо понимать, значу для тебя меньше?

Она встала, осушила бокал и поставила его на полку над камином. Какое-то время жалобно смотрела на Карни, ожидая, что он ее остановит, не даст уйти, но он промолчал.

Тогда Линда сдалась, признав неизбежное.

— Хорошо, любовь моя, можешь пойти и оседлать своего Росинанта и отправиться на борьбу с ветряными мельницами. А Санчо Панса уходит на покой. На следующей неделе я повидаюсь с адвокатом.

Она вынула из сумочки ключ и положила его рядом с пустым стаканом. Затем направилась к двери.

— Прощай, Пол.

Карни молча проводил ее взглядом. Ему хотелось что-нибудь ей сказать, но ничего не приходило на ум. За Линдой закрылась дверь, и он снова остался один. Мягкий звук ее шагов прозвучал по ступенькам лестницы и затих. Он был в полном отчаянии. От избытка переполнявших его чувств пересек гостиную и грохнул кулаком по стене. Легче ему не стало.

Он снял телефонную трубку и набрал номер Гарри Мэннерза.

— Гарри? Это я, Пол. Скажи, что там слышно о Софридисе?

Мэннерз насторожился.

— А твой какой интерес, Пол?

— Чисто профессиональный, — заверил его Карни. — Меня интересует только один вопрос — он еще сидит или уже на свободе?

Мэннерз ответил не сразу, все еще раздумывая над тем, зачем Карни понадобилась эта информация. Но у него был приказ оказывать Карни всяческое содействие, так что большого выбора не было.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 49
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Война на улицах - Питер Кейв.

Оставить комментарий