Читать интересную книгу Секреты фальшивого жениха - Яра Сен-Джон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 39
ни в чем не ограничил меня. Я никогда в жизни не тратила столько денег на одежду.

Джаред удивленно взглянул на нее.

— Мой помощник сказал мне, что ты потратила не так уж много. Я ожидал большей суммы.

— Я не собираюсь транжирить твои деньги, Джаред. Иначе я бы чувствовала себя слишком похожей на свою мать. Она все время тянула деньги у своих парней. Я понимаю, что мне нужно прилично одеться для роли твоей девушки, но купила только самое необходимое.

Джаред догадался, что Морган испытывала неприязнь к своей покойной матери, и счел за лучшее отойти от этой темы.

— Хорошо, но если тебе когда-нибудь понадобится больше, скажи только слово.

Морган взглянула на него.

— Я ценю твою щедрость. Она окинула его взглядом и заметила: — Привыкла видеть тебя в костюме, но джинсы и футболка очень тебе идут.

— Что ж, спасибо. — Джаред улыбнулся от уха до уха.

Их беседа была легкой. Джаред потчевал ее рассказами о своей неделе в офисе. В конце концов, они въехали в ворота комплекса, похожего на больницу. Морган немедленно повернулась к нему.

— Что это за место?

— Это центр для оказания помощи тем, кто страдает болезнью Альцгеймера, деменцией и другими когнитивными проблемами.

Она нахмурила брови:

— Я не понимаю.

Джаред припарковал свой «порше» на стоянке и повернулся к ней лицом.

— Мой дедушка живет здесь. Он страдает болезнью Альцгеймера. Поначалу прогресс шел медленно. Иногда он забывал нас с Крисом и принимал за нашего отца. Дома за ним присматривала медсестра, но потом стало хуже. Моя бабушка не смогла справиться с этим, поэтому поместила его сюда.

Джаред не стал дожидаться дальнейших вопросов. Вместо этого он вышел из машины, и Морган последовала за ним.

Когда они поравнялись, Морган коснулась его руки.

— Должно быть, тяжело наблюдать, как близкий человек, которого ты любишь, постепенно отдаляется. — Ее голос дрогнул. — Мне ужасно жаль.

— Так и есть, но давай надеяться, что сегодня хороший день. — Джаред потянулся к ее руке, и Морган позволила ему сплести их пальцы, когда они шли ко входу.

Сильвия, одна из многих медсестер центра, поприветствовала его:

— Джаред, я так рада тебя видеть. А кто это с собой?

— Сильвия, я хотел бы познакомить тебя с моей девушкой, Морган.

Сильвия пожала свободную руку Морган.

— Рада с вами познакомиться. — Она повернулась к Джареду: — Я так рада, что ты продолжаешь приходить, Джаред. Я знаю, что с каждым разом это становится все труднее.

Джаред проглотил комок в горле:

— Я не могу оставить его здесь и забыть о нем. Он мой дедушка.

Сильвия улыбнулась:

— Ты хороший человек. Следуйте за мной.

Она повела их по коридору, который, хотя и был чистым, пах дезинфицирующим средством. Когда они добрались до комнаты дедушки Джареда, Сильвия постучала, а затем открыла дверь.

Джаред собрался войти внутрь, и Морган крепко сжала его руку.

— Со мной все в порядке, — сказал он.

Пожилой мужчина сидел в кресле-качалке и смотрел телевизор. На нем были брюки, рубашка на пуговицах в бело-голубую клетку и мокасины. Когда он поднял глаза и на его лице отразилось узнавание, Джаред громко выдохнул.

— Энтони, посмотрите, кто хочет вас видеть! — сказала Сильвия.

— Джаред! Иди сюда, старина. — Дедушка раскрыл объятия, и Джаред отпустил руку Морган, чтобы броситься в них.

— Я оставлю вас наедине с вашими гостями. — Сильвия помахала рукой и скрылась за дверью.

Дед обхватил лицо Джареда.

— Дай мне взглянуть на тебя. — Он пристально посмотрел на него. — Ты шикарно выглядишь и остаешься в отличной форме. Так я в свое время поддерживал интерес Рут ко мне.

— Дедушка…

Джаред подошел к Морган, которая неподвижно стояла у двери.

— Я хотел бы познакомить тебя с моей девушкой, Морган.

Она подошла ближе, и Энтони заключил ее в крепкие объятия, точно так же, как делал, когда они с Крисом были маленькими. Джаред скучал по тем дням.

Дед продолжал обнимать Морган и повернулся к Джареду:

— Она настоящая красавица. Я не удивлен, что ты запал на нее. Держу пари, ты очень сильно запал.

Джаред уставился на Морган. О чем это дед? Нет, Джаред отверг эту мысль. Его тянуло к Морган, но не более того.

— Так скажи мне… — попросил дедушка, удобнее усаживаясь в своем кресле-качалке. — Как вы познакомились с моим внуком?

— Мы познакомились на свадьбе, — ответила Морган. — Я выставила себя полной дурой, и Джаред спас меня.

Дедушка заговорщически подмигнул ему.

— Это правда? А я осмелюсь предположить, что это было из-за твоей ошеломляющей красоты.

— Из-за этого тоже, — ответил Джаред с улыбкой. И даже Морган рассмеялась.

— Я рад, что вы смогли достучаться до его сердца. Морган, не так ли?

— Да, сэр.

— С тех пор как был маленьким ребенком, Джаред всегда оставался закрытым. Мой другой внук, Крис, — ну, он открытая книга, а о Джареде сложно было сказать, что он чувствовал. Я рад видеть, что тебе удалось найти к нему ключи.

Морган посмотрела на Джареда, и ему показалось, что она заглядывает ему в самую душу, поэтому он отвел взгляд. Она волновала его, потому что дедушка был прав: Джаред никогда не давал волю чувствам. Но когда он находился рядом с Морган, все было по-другому.

Морган относилась к их общению так же? Если так, то Джаред не хотел в этом участвовать. Он предпочитал оставаться в своем мире, где нет места сильным чувствам, потому что там было безопасно, а ему не хотелось стать уязвимым.

Морган была ошеломлена тем, что Джаред привел ее познакомиться со своим дедушкой. Он позволил ей увидеть другую сторону своей натуры, о существовании которой она подозревала, но он редко ее показывал. Джаред не был бездушным плейбоем. Он заботился о своей семье и был беззаветно предан ей. Здесь, в медицинском центре, она узнала, что Джаред часто навещал своего дедушку, а не формально несколько раз в год — например, на дни рождения или праздники.

После того как они пообедали на террасе, где собрались несколько других пациентов со своими близкими, Морган наблюдала, как Джаред и его дедушка играют в шашки. Она заметила, что он мог бы легко победить, потому что дедушка не помнил всех ходов, но позволил ему выиграть.

Морган улыбнулась, наблюдая за двумя мужчинами. Энтони Робинсон был пожилой версией Джареда с теплыми темно-карими глазами, смуглой кожей и ровными белыми зубами. Но именно манеры, то, как они оба склоняли голову набок, обдумывая свой следующий ход, заставили ее увидеть реальное сходство.

В конце концов, старший Робинсон устал, и они

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 39
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Секреты фальшивого жениха - Яра Сен-Джон.
Книги, аналогичгные Секреты фальшивого жениха - Яра Сен-Джон

Оставить комментарий