— До свидания, Мэгз.
— Пока, куколка.
Я бездельничала некоторое время в большом доме, прежде чем усесться перед компьютером. У меня был аккаунт на Facebook, хотя я редко заходила туда. По какой-то причине я решила зайти на Facebook этим утром и просмотреть свою давно забытую страницу. Выполнив вход, я заметила, что у меня есть заявка на добавление в друзья. Она от Купера. Я добавила его и сразу же начала загружать его страницу. Он не обновлял свой статус с прошлой недели. Его последний статус гласит:
Купер Хадсон: «Разве это не забавно, что каждый день похож на предыдущий и так до тех пор, пока ты не оглядываешь на год назад и понимаешь, как много всего изменилось?».
А предыдущий извещал:
Купер Хадсон: «Если ты всегда ожидаешь что-нибудь внезапное, то затем оно становится не таким уж и неожиданным… не так ли?».
Вдохновленная его необычными высказываниями, я решила написать сообщение Куперу:
Купер,
Спасибо за то, что добавил в друзья. Теперь мне не нужно просить мисс Софи показать твои фотографии, так как у меня есть доступ к твоей странице на Facebook, хотя я сомневаюсь, что ты загружал забавные детские фотографии, так что, думаю, я всё равно буду приставать с уговорами к мисс Софи. Я видела одну фотографию, которая выглядела весьма подозрительно. Ты был одет как девочка… ? Я. Даже. Не. Собираюсь. Спрашивать. Почему. Во всяком случае, думаю, я дам тебе подумать над кое-чем… что на самом деле означает «К» в названии «K-mart»?
Лили.
Спустя некоторое время Купер прислал сообщение в ответ:
Лили,
Эта фотка… Я и забыл, что она всё ещё здесь. Ха-ха. На самом деле это было благотворительное мероприятие, которое мы устроили у «Джо». Сотрудники-мужчины были наряжены женщинами, и все собранные деньги вместе с чаевыми пошли на рождественские подарки для детей, чьи родители не могли себе этого позволить. Не смейся. Кто-то на самом деле дал мне пятьдесят баксов в ту ночь.
Мы поговорим о детских фотографиях позже. И я понятия не имею, что значит «К» в названии «K-mart». Я почти уверен, что это одна из великих неизвестных вещей.
Купер.
Купер,
Не думала, что это возможно, но то, что ты оделся как женщина для благотворительности, сделала тебя ещё более очаровательным.
Лили.
Мой телефон зазвонил и отвлёк меня. Я посмотрела на экран и увидела, что это Купер.
— Алло?
— Так я очаровашка, да?
— Ты был им… примерно полминуты, — ответила я с притворным раздражением.
Изображая обиду, он сказал:
— Ауч. Так грубо. Только полминуты? Ты уверена в этом?
— Хммм.
— Потому что я могу поклясться, что прошлой ночью ты думала, что я очаровашка намного дольше, чем полминуты.
— И что тебя натолкнуло на такую мысль?
— Не знаю. Просто я так чувствую.
— Что ж, у тебя и правда есть очаровательная сторона, Купер Хадсон. Должна ли я кричать об этом на каждом углу, чтобы весь мир был в курсе?
— Пожалуйста, не надо, — сказал он, смеясь. — Последнее, что мне нужно — это, чтобы мои друзья услышали о моей очаровательной стороне. Мы оставим это между нами.
— Ох, посмотрим. Боишься, что можешь потерять несколько очков крутости?
— Неа. Просто не хочу, чтобы они завидовали.
Я засмеялась:
— Точно.
Он прочистил горло:
— На самом деле я позвонил тебе не просто так.
— И по какой же причине?
— Я собираюсь на работу, но хотел узнать, не хочешь ли встретиться со мной позже?
— Да, конечно. Звучит здорово.
— Мы могли бы пообедать, если тебе удобно.
— Хорошо, где?
— Встретимся в моём офисе в полдень. Я пришлю тебе адрес.
— Ладно, увидимся в полдень.
— Привет. Ты, должно быть, Лили. Я — Кора, помощница мистера Хадсона. Он сказал мне, что ждёт тебя, — сказала она дружелюбно, показывая рукой на пару кресел, стоящих позади меня. — Присаживайся, пока я доложу ему, что ты здесь.
Кора — высокая и худая. Мне показалось, что ей около пятидесяти. Её песочного цвета волосы очень аккуратны и приложены волосок к волоску, в отличие от меня — хаос из локонов из-за сегодняшней влажности. На ней надета узкая чёрная юбка-карандаш, длиной чуть ниже колена, и кремовая блуза с бантом, который был завязан под шеей. Она — воплощение профессионализма.
— Спасибо.
Кора взяла трубку, и я услышала, как она сказала:
— Мистер Хадсон, Лили здесь. Да, сэр, — она подошла ко мне и сказала. — Следуйте за мной, Лили. Я покажу вам его кабинет.
Я встала, перекинула ремень сумочки через плечо и последовала за ней к двойным дверям в самом конце коридора. За этими дверями находился гигантского размера офис с письменным столом из красного дерева в центре и книжными полками, расположенными по периметру стен. С одной стороны располагалось окно от пола и до потолка, а с другой — огромный телевизор с плоским экраном.
Купер сидел за столом и поднял взгляд, когда мы зашли. Широкая улыбка осветила его лицо.
— Лили, — сказал он, сфокусировавшись на моём лице. Затем обратил свой взгляд на Кору. — Спасибо, Кора, — она тихо закрыла дверь за собой.
Купер встал и засунул руки в передние карманы своих чёрных брюк. На нём надета голубая рубашка и галстук в сине-белую полоску. Осматривая прекрасное создание перед собой, я решаю, что синий ему очень идёт.
— Вау, — сказал он. — Ты прекрасно выглядишь, — он вышел из-за стола и направился ко мне. Остановившись напротив меня, он взял меня за руки и развел их вверх и в стороны, чтобы получше рассмотреть. Он осмотрел меня с головы до пальчиков ног, а затем взглянул мне в глаза.
— Спасибо, — ответила я робко. Для меня всегда было трудно принимать комплименты. Не знаю даже, почему.
— Это платье… Вау, — повторил он, смотря на меня так, будто мог съесть одним взглядом. Это простой приталенный красный сарафан на тонких лямках, длиной чуть выше колена, хотя я надела его с нюдовыми туфлями на высоком каблуке (Примеч. Нюдовыми называют туфли телесного цвета).
— Потрясающе.
Я посмотрела вниз на платье, пытаясь выяснить, что в нём такого захватывающего, а затем сдалась.
— Спасибо. Ты выглядишь довольно мило. Думаю, это первый раз, когда я вижу тебя с галстуком.
— Я надеваю их только на работу. Мне кажется, будто я задыхаюсь, — и с этими словами он оттянул галстук, пытаясь ослабить его хватку. Затем положил руку мне на спину и повел в сторону двойных дверей. — Готова? Ты голодна?