Читать интересную книгу Украденные жизни - Памела Спаркмен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 53

— Стоп. Позволь мне сделать это. Ты готовил, я убираю, — я попыталась оттолкнуть его от раковины и дотянуться до губки.

Держа губку вне зоны моей досягаемости, он сказал:

— Нет, ты должна отдохнуть.

— Я не хочу отдыхать. Я хочу помыть посуду.

— Никто не хочет мыть посуду, Лил. Сейчас сядь, и позволь мне закончить.

— Я серьёзно, Купер. Позволь мне помыть посуду, — я сделала хитрый ход, подпрыгнув в попытке дотянуться до губки. Я проиграла.

Он отодвинулся, удерживая свою другую руку вытянутой вперёд.

— Что ты делаешь, Лил? Из-за тебя я расплескиваю воду по полу. Вернись на место, — сказал он, наполовину серьёзно, наполовину смеясь.

— Хорошо, — надулась я. — Я только пыталась помочь, — я отступила, а он, с губкой в руке, пошел к раковине, выглядя при этом победителем. Я сделала маневр вокруг него и выхватила губку, он развернулся так быстро, что моим первым инстинктом было убежать. У меня не было плана действий. Я побежала по дому, визжа:

— Отстань, Купер!

Он погнался за мной, я обежала стул и журнальный столик, а затем загнала себя в тупик. Дерьмо. Я достигла стены и быстро развернулась, ища выход. Тело Купера преградило любой путь к отступлению.

Он придвинулся ближе ко мне, понимая, что загнал в угол, и наслаждался моментом. Я посмотрела вниз и увидела, что губка всё ещё у меня в руках. Кинула её так далеко, как могла, надеясь, что он хотел получить её обратно. Он небрежно смотрел за её полетом через комнату и приземлением на деревянный пол, а затем повернулся обратно ко мне. Приподняв бровь и сделав удивленное выражение лица, он стоял, придумывая, что со мной делать дальше.

Протянув руки перед собой, как будто обороняясь, я завизжала:

— Купер, прости, прости. Я просто хотела помочь с посудой! — я глуповато засмеялась, потому что выражение его лица было бесценно. Он придвинулся ближе, как зверь, преследующий добычу. Купер положил руку на стену за моей головой, а другую — на моё бедро. Он блокировал меня, но я не чувствовала себя в ловушке. Его рот оказался в сантиметре от моего, и моё дыхание сбилось. Я сфокусировалась на его глазах, его глаза — на моих губах. Жар его тела перешел на моё, пока он медленно и целенаправленно придвинулся ко мне.

— Лили, ты убегаешь от меня? — прошептал он.

— Нет, — ответила я чуть слышно.

Всё ещё удерживая свои губы вблизи моих, так что его дыхание смешивалось с моим, он сказал:

— Тогда почему я тебя преследую?

Я ничего не ответила. Не смогла.

Он придвинулся ещё чуть-чуть ближе и прошептал мне на ухо:

— Я поймал тебя.

Я почувствовала его губы на своей шее, словно лёгкое прикосновение крыльев бабочки, когда он задел мою чувствительную кожу. Осознала, что прикоснулась руками к его груди. Он подошёл очень близко, когда преследовал меня, и через его рубашку я могла почувствовать быстрое биение его сердца. Я медленно таяла возле стены, и моей единственной мыслью в этот момент было — это Купер и то, что он делал. Я полностью осознавала, что его рука касалась кожи на моем животе, не прикрытой топом, а другая рука всё ещё упиралась в стену, но сейчас была уже немного согнута, так как он придвинулся ближе.

Он поцеловал мою шею и передвинулся на другую её сторону, затем вверх к моему уху, медленно и нежно. Никакого напора, просто лёгко е, как пёрышко, касание. Я почувствовала усиление его хватки на своём бедре и услышала вырвавшийся у меня слабый стон.

— Лили, — сбивчиво прошептал он. — Я так сильно хочу поцеловать тебя.

Эти слова, этот момент, соблазнительный тон его голоса — всё это чересчур, и я рассыпалась, словно разбросанные по земле обрывки бумаги. Он — моя погибель. Его губы медленно передвинулись вверх к моей челюсти, и в первый раз я могла почувствовать его язык на своей коже, посылающий по моему телу волны жара и озноба. Он приблизил губы к моему рту и затем остановился.

— Лили, посмотри на меня, — сказал он едва громче шёпота. — Скажи мне ещё раз.

Я настолько потеряна в моменте, что приказ открыть глаза оказался для меня трудно выполнимым. Я сделала это и посмотрела прямо в его тёмно-карие глаза, которые сейчас выглядели как чёрные бассейны.

— Сказать тебе что?

Купер взял моё лицо в руки, удерживая, как ценный кубок, в котором находится напиток, которого он так страстно жаждал.

— Скажи мне, что ты хочешь, чтобы я поцеловал тебя.

Мои глаза снова закрылись сами собой, когда его слова слетели с губ и попали прямиком в моё сердце.

— Скажи это. Пожалуйста, мне нужно услышать, как ты говоришь это, — он сделал паузу. — И мне нужно видеть твои глаза, Лили.

Вновь открыв глаза, я смотрела прямо в глубину его глаз, когда приглушенным голосом выдохнула:

— Я хочу, чтобы ты поцеловал меня.

Он смотрел на меня так, как и я на него, поглощая. Я чувствовала себя полностью потерянной в нём, как будто мы каким-то образом растворились друг в друге. Затем, когда он удовлетворился единением наших душ, то придвинулся и нежно прикоснулся своими губами к моим, сперва едва дотрагиваясь. Открыв губы, скользнул языком, и с этого момента его поцелуй нашёптывал секреты, предназначающиеся только для моей души. Он разрушил меня своим прикосновением и собрал воедино поцелуем. Совсем чуть-чуть. Каждое его движение было мягкое, но мощное. И каждая его часть ласкала меня, как тёплая вода, омывающая песчаный берег. Его поцелуй был медленный и мягкий, затем он углубил его. Это поцелуй мужчины, который хотел сказать мне что-то без слов. Он отстранился и погладил большим пальцем мою щеку, глядя прямо мне в глаза, как будто искал в них что-то. Опустив голову к моему лбу, он выдохнул, я последовала его примеру, пытаясь выровнять дыхание. Мои руки всё ещё на нём, в какой-то момент я ухватилась за его рубашку. Я медленно разжала пальцы и положила ладони ему на грудь.

По-прежнему медленно дыша, он сказал:

— Ты и понятия не имеешь, что творишь со мной, Лили. Ты полностью забралась мне под кожу.

Я подняла руки и дотронулась до его красивого лица, глядя прямо в его добрые глаза.

— Меня никогда так не целовали, — пробормотала я, затаив дыхание. — Никогда, Купер.

Улыбка озарила его лицо, он снова выглядел победителем и прошептал:

— Миссия выполнена, — он обеими руками обнял меня, притягивая к себе в тесные объятия. Поцеловал в макушку и выдохнул. Приложив ухо к его груди, я могла слышать, как его сердце устроило сумасшедшую гонку.

— Твоё сердце бьётся так быстро, — сказала я, прижимаясь крепче.

— Знаю. Оно забилось вновь, когда я увидел тебя в тот день в аэропорту.

Глава 8

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 53
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Украденные жизни - Памела Спаркмен.
Книги, аналогичгные Украденные жизни - Памела Спаркмен

Оставить комментарий