Читать интересную книгу Королева демонов - Дэвид Дрейк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Валдрон густо покраснел. Он обращался с Робилардом, как с молодым и глупым правителем небольшого островка. И все это было правдой, но Валдрон помнил также, что барон находится под покровительством Илны ос-Кенсет.

Не привыкшая бить лежачего, она все равно не удержалась и съязвила:

— Хотя, насколько я понимаю, единственный корабль Королевского флота сейчас — это тот, которым командует барон Робилард.

Аттапер был настоящим профессионалом, он не опускался до насмешек.

— Военный Совет принял решение поставить два оставшихся судна адмирала Ниткера на защиту города. Вам предстоит обдумать это решение и несколько других, принятых в ваше отсутствие.

Что случилось с Ниткером? Гаррику было не жаль прохвоста, но ему не хотелось, чтобы его правление сопровождала кровь.

Гаррик вспомнил Лиэйн, стоящую одну в освещенном подземелье. Он стиснул зубы и схватился за меч. Новый меч: его изготовили незамедлительно, дабы у Гаррика всегда было под рукой оружие, но к нему еще нужно было привыкнуть…

Гаррик засмеялся, удивив всех окружающих. И что это люди постоянно глазеют на него? Вряд ли он когда-нибудь привыкнет к этому.

— Вот и я не смог, сынок, — прошептал Карус. — Но спасибо Богам, я не стал зависеть от внимания окружающих меня людей…

— Кровавые распри — не лучшая практика для правителя, — вслух произнес Гаррик. — Даже для принцев.

Он откашлялся и продолжал:

— Я собираюсь объявить всем, что лорд Ниткер умер от ран, полученных при нападении на дворец вместе с шайкой похитителей, но не желаю, чтобы последовали другие необъяснимые смерти. Вы все поняли меня, друзья мои?

— В действительности, он повесился, ибо боялся, что победит королева, — с усмешкой произнесла Илна. Она знала, что может говорить такое, и ей поверят. — Ниткер презирал неудачников, в том числе, и себя.

Гаррик и король в его сознании подавили смешки. Придворные изумленно примолкли. Странная обстановка для королевского двора.

— Они привыкнут, — хихикал Карус. — Как привыкнут иметь настоящего короля.

Гаррик подошел к Робиларду и взял его за руку. Движение напомнило ему о незаживших ожогах.

— Барон, в настоящее время мы остро ощущаем нехватку военно-морских сил. Поведайте мне, пожалуйста, о результатах вашей разведки. Я слышал только, что Волосатые люди больше не представляют угрозы. Но важны детали.

И это было правдой. Робилард раздулся от гордости, торжествующая улыбка Илна говорила сама за себя.

В Барка Хамлет всегда помогали друзьям — как в мелочах, так и в серьезных вещах — потому что друзья всегда помогут вам. Крестьяне или короли — все жили по этим принципам.

— Давайте присядем, прошу вас, — проговорила Лиэйн. — Госпожа Ладра и Теноктрис предупреждают, чтобы ты поменьше стоял.

— Если вам нужно уединиться, к вашим услугам одна из боковых комнат, Ваше Высочество, — проговорил Ройяс. — Военный Совет до сих пор заседал в комнате номер семь, но теперь, я вижу, они сделали перерыв…

Канцлер кивнул Аттаперу, Валдрону и их помощникам. Невинно улыбнулся. Непростая ситуация: так же боролись за власть королева и Чудовище.

Но пора это прекращать.

— Если не возражаете, лорд Ройяс, я воспользуюсь вашим столом, — начал Гаррик. — Я два с половиной дня провалялся в кровати, теперь мне нужно место для работы.

И улыбнулся Ройясу примерно такой же улыбкой, какой тот одаривал своих солдат. Король Карус зааплодировал.

Гаррик, морщась от боли, подвел барона к столу.

— Мартышки захватили большую часть Королевского флота, — начал Робилард. — Они толкают плоты, привязав их к кораблям, но из-за течения не могут пробиться в гавань…

Придворные расступились, давая им место за столом, расталкивая слуг. Лицо Гаррика окаменело от отвращения.

— Прошу вас! Я найду, где сесть!

Было время, когда и сам Гаррик, как сын хозяина гостиницы, обслуживал гостей, наливая за медяк кружку эля. И сейчас его оскорбило, с какой поспешностью богатые и знатные люди демонстрируют свою угодливость и желание выслужиться. Такого нельзя допускать!

— Я думал, нам удастся отбить один из кораблей и на буксире доставить в город, — продолжал Робилард. — Мы подстрелили несколько Мартышек на борту — это было нетрудно, они даже плавать не умеют, как оказалось. Но, говоря по правде, нам духу не хватило закончить все это. Они визжали, корчились и…

Гаррик кивнул, усаживаясь за стол. Даже странно, но теперь барон Робилард заметно вырос в его глазах, и Карус согласился с юношей.

Чайные розы, каких Шарина никогда прежде не видела, обвивали беседку. Она коснулась одной, но срывать не стала. Она чувствовала неловкость: почему они с Кэшелом не догадались выйти из беседки, когда Захаг и охотники явились поговорить с ними? Ханно пришлось присесть в проходе, ибо он оказался слишком высок.

— Похоже, дела здесь складываются довольно-таки удачно. Не так ли, молодая госпожа? — спросил Ханно. — Верно ведь?

Он не принес во дворец свое копье, как и Унарк — боевой нож, хотя обычные ножи у них торчали за поясом. Ножи для разделки туш вряд ли можно считать настоящим оружием — стража Гаррика так и рассудила.

У Шарины был при себе ее пьюлский нож. Никто и слова не сказал на сей счет.

— Это точно, — согласилась она. — Королевы больше нет, и другого врага тоже, так утверждает Теноктрис.

Кэшел взирал на великана-охотника с уважением, тот отвечал ему не меньшим. Они не опасались друг друга, и все-таки Шарина с некоторой нервозностью следила за ними. Они друг друга стоили.

Рабочие — садовники, каменщики, плотники и множество других — трудились на территории дворцового комплекса. Это было непривычно для Шарины — ведь совсем недавно здесь царили покой и запустение.

Ей, дочери трактирщика, было приятно видеть такое оживление, но еще — так и тянуло подсчитать расходы…

А еще — все это значило, что народ верит новому правительству.

Шарина помнила, где находится. Люди и, в особенности, Захаг, не сводили с нее глаз, правда, примат делал это исподтишка. Вот и сейчас он повис на одной из арок, установленной в честь давно погибшего в морях древнего короля. Унарк, заметив прямой взгляд Шарины, обращенный к нему, отвернулся и принялся с усиленным вниманием рассматривать резную каменную колонну.

— Я просто думала вот что, — сказала девушка. — Народ верит в принца Гаррика из Хафта.

— Ха! — откликнулся Кэшел. — И дураки были бы, если бы не верили!

В стороне стояло четверо Кровавых Орлов, назначенных охранять их от возможного нападения какого-нибудь нового Ниткера.

Шарина захихикала.

— Прости, Ханно. Я все еще… не пришла в себя… хотя, это неправильное слово. Просто я счастлива быть на свободе.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Королева демонов - Дэвид Дрейк.

Оставить комментарий