Джек, как истинный джентльмен, решил взять на себя эту обязанность без всякого жребия, однако, попытавшись нагнуться, едва не потерял сознание от боли. В результате нагибаться пришлось Руби. Извергая потоки жалоб и проклятий, она нащупала рычаг и дюйм за дюймом приоткрыла дверь. Рэндом осторожно высунул голову в образовавшееся отверстие. Ледяной ночной воздух резанул по лицу, точно бритва. Джек торопливо нырнул назад.
– Погодка пакостная.
– Я предупреждала, – буркнула Руби. – Да будет тебе известно, даже местные жители не выходят из дома без защитных костюмов.
– У нас нет времени, чтобы соорудить хоть какое-то подобие защитных костюмов. Сейчас нужно поскорее отойти от корабля. Знаешь, я успел заметить что-то вроде холма, совсем близко отсюда, там наверняка есть пещеры.
– Надеюсь, Рэндом, ты не ошибся в своих оптимистических прогнозах. Хорошо, веди.
Они отважно окунулись в колючую ледяную тьму. Пронзительный холод пробирал до костей, ветер, казалось, бросал в лица пригоршни иголок и норовил сбить с ног. Джек и Руби, прижавшись друг к другу, побрели в сторону скалы, очертания которой смутно виднелись в темноте.
Сила воли и решительность способны творить чудеса, однако переломанные кости не так просто сбросить со счетов. Руби и Джек едва переставляли ноги. В небе светила луна, и в ее неверном свете окружающий пейзаж казался воплощением ночного кошмара. Со всех сторон обступали огромные возвышения, имевшие самые странные и причудливые очертания. Никаких признаков жизни не наблюдалось, лишь завывания ветра напоминали стоны умирающего зверя. Джек и Руби уже совершенно выбились из сил, однако склон холма, похоже, ничуть не приблизился.
– Слушай, а какова вероятность того, что к нам придут на помощь? – нарушила молчание Руби.
– Шансов мало, – честно ответил Джек. – Из-за бури и обстрела мы сбились с заданного курса и приземлились совсем не там, где рассчитывали. Думаю, до здешней столицы, Видара, отсюда не менее двух миль. Вокруг нет никаких других поселений, до которых можно дойти пешком. По крайней мере в нашем состоянии. К тому же после такого крушения местные жители скорее всего не сочтут нужным высылать спасательный отряд. Стоит ли отправляться в такую даль ради того, чтобы опознать трупы. Даже если двое из этих трупов раньше были весьма известными персонами.
– Понятно, – буркнула Руби. – Значит, нам предстоит добраться до склона холма, затем вскарабкаться по нему и отыскать пещеру. Если только она там есть. В пещере мы отдохнем и залижем раны, а потом, со свежими силами, бодро прошагаем пару миль до этого паршивого городишки. Замечательная перспектива. Знаешь, что я прежде всего сделаю, если останусь в живых? Выясню, что за гад послал нас сюда, вырву у него селезенку и заставлю мерзавца съесть ее по кусочкам.
– Судя по тому, как бойко ты молотишь языком, Руби, ты чувствуешь себя весьма прилично. Не трать силы на болтовню. Лучше двигайся побыстрее.
– Джек, у меня провалы в памяти. Не помню, я уже говорила тебе, что ты вонючий ублюдок?
– А я говорил тебе, чтобы ты работала ногами, а не языком?
– И зачем только я согласилась отправиться в эту мерзопакостную дыру? – посетовала Руби.
– Между прочим, сама напросилась. Заявила, что подыхаешь со скуки. И жаждешь новых впечатлений.
– Ну уж, таких впечатлений мне с приплатой не надо.
– Не понимаю, чем ты недовольна. По-моему, здесь очень мило.
Тут новый, особенно остервенелый порыв ветра заставил их замолчать и вцепиться друг в друга. Ветер, казалось, получал удовольствие, толкаясь словно заправский драчун, донимающий детей на игровой площадке. Джек и Руби так плотно зажмурили глаза, что почти ничего не видели, но это не спасало. Пыль проникала в нос и глотку, раздражая дыхательные пути. Земля под ногами ходила ходуном, то вздымаясь, то проваливаясь куда-то вниз. Каждый шаг отдавался в израненных и измученных телах новыми волнами боли.
Рэндом попытался составить хоть какое-то впечатление об окружающей местности. Судя по всему, вокруг возвышались черные базальтовые скалы. Их странные, таинственные формы наполняли душу тоской и смятением. В очертаниях скал ощущалось что-то живое и до странности знакомое. Рэндом тряхнул головой, отгоняя тревожные мысли. Всему виной разыгравшееся воображение, твердил он себе. На самом деле скалы вовсе не похожи на чудовищ, которые в любой момент могут очнуться от дремы и пойти за ним по пятам с медлительным упорством, присущим ночным кошмарам.
Рэндом оглянулся назад, на флайер. Разрушенный корабль почти полностью скрывала тьма, однако было видно, что корпус треснул и в нескольких местах смялся. Окажись внутри обычные люди, им наверняка пришел бы конец.
Удивительно, как это двигатели до сих пор не взорвались.
Рэндом отвернулся от корабля и сосредоточил все внимание на склоне холма. Теперь холм, несомненно, стал ближе – к счастью для Джека, который чувствовал себя, мягко говоря, паршиво. Ходить с переломанными ребрами – удовольствие не из приятных. К тому же он явно получил внутренние повреждения. Рот постоянно наполнялся кровью, так что приходилось то и дело сплевывать. Да и Руби налегала на плечо друга все более ощутимо. Она даже престала ныть и жаловаться – пугающий признак. Рэндом понимал: необходимо найти убежище, отдохнуть и заняться ранами. Хоть они и не обычные люди, их возможности не беспредельны.
Через целую вечность Рэндом заметил вход в пещеру и указал на него Руби, издав при этом какой-то квакающий звук. Собрав последние силы, они принялись карабкаться вверх, цепляясь за выступы склона. Рэндом извлек из рукава крошечный фонарик, и тонкий золотистый луч прорезал темноту. В свете фонаря они различили, что пещера представляет собой уходящий в глубь скалы коридор, которому не видно конца.
По-прежнему поддерживая друг друга, Джек и Руби вошли внутрь и брели по коридору, пока не уперлись в стену. Тогда оба, совершенно обессиленные, рухнули на жесткий каменный пол. Упершись в стену спинами, они получили наконец возможность расслабиться.
Ветер сюда не проникал, поэтому здесь было чуточку теплее, чем снаружи, откуда по-прежнему доносились завывания бури. Теперь в этом реве слышалась досада зверя, упустившего добычу. Рэндом и Руби сидели, соприкасаясь плечами. Постепенно они немного отдышались, сердца начали биться ровнее. В эти блаженные минуты обоим казалось, что даже раны перестали болеть. Впрочем, ни у Джека, ни у Руби не осталось сил продвинуться еще хотя бы на дюйм. Смертельная усталость сковывала по рукам и ногам. За время, миновавшее с тех пор, как Джек прошел через Безумный Лабиринт, он успел привыкнуть к тому, что все его раны заживают удивительно быстро. Однако таких серьезных повреждений он не получал. Вот и случай проверить способности организма к регенерации...
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});