Читать интересную книгу Ужасный век. Том I (СИ) - Миллер Андрей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 ... 190

Утекло сквозь пальцы ещё много томительных минут, показавшихся визирю часами, прежде чем из лагеря Ржавого отряда показались переговорщики. Человек семь двигались без спешки, и громадную кривую фигуру Джамалтудин заметил сразу. Висельник действительно жив и, что ещё лучше — готов говорить. Хоть какие-то хорошие новости!

Когда наёмники приблизились, из остальных визирь узнал лишь красивого светловолосого мужчину, который приходил с Шеймусом во дворец халифа. Остальных Джамалутдин или вовсе не видел прежде, или со времён осады Фадла позабыл. Все они ничем особым не отличались, кроме здоровенного аззинийца, несшего на плече секиру.

— В доспехах. Хорошо вооружены. — в голосе телохранителя из Святого Воинства прозвучала тревога.

— Я могу сказать то же самое о вас. Увы, положение нынче совсем не такое, при каковом уместно соблюдать дипломатический этикет в полной мере. Лучше говорить при оружии, чем не говорить вовсе.

Интересно — на таком расстоянии оружие аркебузиров, что стоят на ограде лагеря, ещё опасно? Визирь помнил о судьбе халифа: оставалось уповать на то, что стрелять никто не станет. В любом случае, увы, люди Висельника стреляют дальше, чем мураддинские арбалетчики. Доводить до перестрелки — худший из возможных вариантов, тут уж не надо быть знатоком военного дела. И барану ясно! Только халиф не додумался…

— О, халиф снова не почтил нас присутствием… даже в такой ситуации. Впрочем, я не удивлён.

Первые же слова Шеймуса заставили визиря сделать над собой огромное усилие — лишь бы не выказать удивления. Оказывается, наёмники понятия не имеют, что убили халифа!.. Это в корне меняло ситуацию. Это очень, очень, очень к месту…

— Великий халиф не может присутствовать здесь, однако будьте уверены: я наделён самыми полными, исчерпывающими полномочиями для решения возникших затруднений. Иными словами, почтенный, ведите со мной разговор так, как вели бы его с самим халифом. Больше нет никаких препятствий для прямых переговоров.

Джамалутдину даже не пришлось соврать — отлично!

Визирь заметил, что Шеймус выглядит очень плохо: не только из-за свежих ран на лице, закрытых повязкой и недавно зашитых. Он смертельно побледнел — это было видно даже в лунном свете, а взгляд казался затуманенным. Предводитель наёмников даже немного пошатывался.

— Хорошо, визирь. Давайте говорить. Встречу предложили вы, вам и начинать.

Логично. На рябом лице, наполовину замотанном окровавленной тряпкой, визирю следов какой-либо эмоции разобрать не удалось. Шеймус, понятно, не самый умный человек на свете — иначе занимался бы политикой, а не войной. Однако он и далеко, далеко не дурак! На мякине такого не проведёшь: нужно быть собранным и взвешивать каждое слово.

Лица офицеров и телохранителей, пришедших с Висельником, тоже вынуждали напрячься. На них вовсе не было печати интеллекта, зато насколько эти люди опасны — читалось превосходно.

— Прежде всего хочу принести искренние извинения по поводу бесчестного и возмутительного нападения на дворец — нарушающего все земные и божественные законы, высокие принципы чести и гостеприимства. Поверьте, я глубоко сожалею о случившемся и более всего на свете желаю покарать виновников, а потому…

— Помочь вам в этом? Указать виновника?

Шеймус без всякий стеснений кивнул в сторону Сулима. Тот, к чести своей, сдержался. Визирь же продолжил речь как ни в чём ни бывало.

— …понимая, что кто бы ни был повинен в этом гнусном преступлении, колоссальный груз вины всё равно ложится на…

— Визирь, этим вечером я едва выжил. Десятки моих людей погибли. О судьбе многих до сих пор ничего не известно.

Случись Джамалтдину драться с Висельником — визирь не прожил бы дольше, чем требуется, чтобы моргнуть. Однако в словесном поединке расстановка сил совсем другая. Так просто у старого вельможи инициативу было не отобрать.

— Я скорблю о каждом из ваших людей, погибших этой ночью. Сердце моё исполнено тревогой за каждого, кто пропал, а стыд за неудобства, что перенесли лично вы — нестерпим. Но почтенный, я прошу вас заметить: погибли и мураддины. Вот многие из них — прямо перед вашими глазами. И многие погибнут от рук бесчинствующей толпы, которой вы открыли ворота. Покорнейше прошу понять правильно: я не пытаюсь сравнивать ваши жертвы с нашими. Я лишь подчёркиваю, что в этом ужасном положении обе стороны понесли ущерб, и наш общий долг, как людей разумных — найти решение. Решение, которое предотвратит дальнейшее кровопролитие и хотя бы отчасти залечит причинённые раны. Вы согласны со мной?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Согласен.

— В таком случае позвольте начать с вопроса. Вам известно, что за стрельба ведётся в порту?

Люди за спиной Висельника рассмеялись. Сам он лишь слегка улыбнулся. Улыбка капитана и прежде смотрелась жутковато — а уж теперь, когда губы были прошиты толстыми нитками…

— Конечно. Я лично принял капитуляцию ваших главных портовых укреплений. Кстати, сохранив жизни многим из гарнизона. Те, кто сейчас высаживается в гавани — на моей стороне.

— Ваше милосердие угодно самому Иаму. А то, что гавань атакована вашими союзниками — добрая весть. Вы можете говорить от их имени? Принимать общие решения и гарантировать их исполнение?

Шеймус ни мига не промедлил с ответом.

— Могу.

— Прекрасно! Итак, вы позволите перейти к сути просьб и предложений с нашей стороны?

— Переходите.

Интересно, не лжёт ли он насчёт контроля над балеарскими кораблями? Трудно сказать. Может лгать запросто, это придётся держать в уме.

— Прежде всего я просил бы остановить атаку на гавань и передать аналогичные распоряжения вашим людям в прибрежных кварталах. Сам я отдал такой приказ уже около часа назад, и в полной мере гарантирую отсутствие каких-либо враждебных действий со стороны Святого Воинства, городской стражи и других людей, служащих великому халифу. Что до простого люда — как видите, мы уже предпринимаем меры, дабы урезонить неразумную толпу.

— Я отдам приказ, как только мы обо всём договоримся.

— Пусть так. Вы позволите перейти к дальнейшим предложениям или желаете прежде выдвинуть свои?

— Предлагайте.

Конечно: на базаре каждый хочет, чтобы другой первым назвал свою цену. Но ничего, наёмники — не торговцы. Пусть почувствую преимущество.

— Прежде всего я гарантирую полную выплату долгов халифата, которые мы несколько дней назад, увы, обсуждали безуспешно. Все оговорённые обязательства будут исполнены, в этом вы можете не сомневаться настолько же, насколько не сомневаетесь в скором восходе солнца. Но это только начало.

— Да, это именно оно.

— Говоря от лица Мураддинского халифата, его великого правителя, его народа и всех до единого правоверных слуг Иама, я обещаю компенсацию ваших потерь и неудобств в том размере, какой вы сами сочтёте справедливым.

Вот теперь Шеймус явно заинтересовался. Даже сделал полшага вперёд, немного наклонился к визирю — с высоты своего совершенно ненормального роста.

— То есть… вы предоставите сумму, которую я сам назову?

— Безусловно. Любую, которую вы назовёте: пусть такой жест выразит наше глубокое сожаление о событиях этого дня.

Командир наёмников отступил, перекинулся парой слов со своими людьми. Возможно, перевёл им слова визиря. Джамалтудин-паша едва сдерживал улыбку: всё-таки наёмники — они и есть наёмники. Деньги им дороже всего. Найти подход к вооющим за золото не так сложно, как к послам Муанга.

Увы, визирь расслабился раньше времени.

— Но и ты заплатишь! — послышался голос, который Джамалутдин желал сейчас слышать меньше всего. — Ты заплатишь за жизни правоверных, за моего племянника…

Сулим, которого визирь так упорно убеждал не вмешиваться в переговоры, заговорил ну никак не к месту — ему вовсе следовало молчать, однако пуще всего испугала догадка о продолжении фразы. Визирь попытался дать знак, не слишком заметно вынудить жреца замолчать, но…

— …и за смерть великого халифа!

Глупец!..

Визирь ожидал от Сулима чего-то подобного, конечно. Но насколько же не вовремя! Зачем? Быть может, раскрытие этой детали — ещё не худшее из зол, однако Сулима понесло.

1 ... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 ... 190
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ужасный век. Том I (СИ) - Миллер Андрей.

Оставить комментарий