Читать интересную книгу Королева эльфов. Зловещее пророчество [Elfenkönigin ru] - Бернхард Хеннен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 139 140 141 142 143 144 145 146 147 ... 211

Балдана подняли вверх.

— Садись на шею и держись за уши. На руке ты мне мешаешь.

Кентавру удалось увернуться от нападения вожака стаи.

Массивная булава со свистом ухнула в пустоту, а двойной меч кентавра описал в воздухе смертоносную дугу. Снова послышался шипящий звук разрубаемой плоти. Тролль покачнулся.

Поперек груди зияла рана.

Падая на колени, вожак стаи нанес удар по ногам противника. Уттикиец встал на дыбы, чтобы уйти от удара. А затем его массивные копыта со свистом ушли вниз.

Балдан спрыгнул с плеч тролля и приземлился на умирающего фавна, который оказался среди сражающихся. Кобольд увидел, как на вожака стаи набросился еще один уттикиец и принялся колоть его копьем с безопасного расстояния.

— Беги, — простонал тролль и бросился на мучителя.

Балдан собрал все свое мужество в кулак и побежал через лес танцующих копыт. Он кричал от страха. Кричали все вокруг. От ярости, от упоения боем, от боли. Кобольд вспомнил об отце. О мирных днях в Вахан Калиде. И ему захотелось снова стать ребенком и вместе с Повелителем Вод выйти далеко-далеко в мангровые заросли.

И, может быть, именно сила воспоминаний позволила Балдану выбраться живым из сражения. А может, просто повезло… Командующий добрался до рогатых ящериц. Крича и размахивая руками, он пытался привлечь к себе внимание.

Лутины подняли все веревочные лестницы. У тяжелых арбалетов стояли женщины и дети. Лисьеголовый народец строил хижины на широких спинах своих ездовых животных. Небольшое стадо образовало кольцо. Это была крепость внутри крепости. Живые оборонительные укрепления! Массивные роговые воротники ящериц образовывали вал. Животные стояли вплотную друг к другу, угрожающе выставив три длинных изогнутых рога на лбу и носу. На такой живой редут поостереглись бы нападать даже тролли.

Они знают его! Они должны его узнать. Кобольд надрывался от крика:

— Я Балдан, посланник Оргрима!

Вокруг него вопили сотни других, желавших оказаться в безопасности внутри живой крепости.

— Поднимите меня, или вы тоже пропали!

Если бы он пришел сюда с проклятыми троллями, они наверняка не стали бы колебаться и впустили его. За одним из роговых воротников он заметил Лицу. Молодая лутинка была вождем племени, шедшего с караваном в Снайвамарк. Из этого же племени происходил Элийя Глопс. Лисьемордые сородичи советника короля первыми пошли на союз с троллями.

Может быть, теперь они же первыми предадут их?

Балдан отошел от орущих беженцев, толпящихся вокруг беспокойных ящериц. Если он хочет, чтобы его заметили, то должен делать то, чего не делают другие. Что-то абсурдное, что привлечет к себе внимание. Крича и ругаясь, кобольд терялся в толпе. А он командир! Может быть, последний, способный трезво мыслить и принимать верные решения. Он чувствовал: только от него зависит, переживет ли караван эту битву.

Балдан вспомнил трюки, которыми радовал отца, когда был совсем маленьким мальчиком. Будет ли этого достаточно?

Нужно быть уверенным до конца. Время уходит. Через полчаса будет поздно пытаться изменить ситуацию. Он стянул рубашку. Давно уже Балдан не носил классическую одежду хольдов, одежду своего народа…

Он уселся и стащил с себя сапоги. Затем брюки. Склонился перед ящерицами. Он находился на расстоянии примерно тридцати шагов от них. Достаточно ли близко? Узнает ли его Лица? Он потянулся, помахал поднятыми над головой руками, а затем сделал сальто назад. Давно уже не занимался сын Повелителя Вод такими вещами, поэтому неудачно приземлился на пятую точку. Однако он тут же снова вскочил на ноги. И на этот раз прошелся колесом.

Вернувшись на исходную точку, Балдан снова помахал руками. Он казался себе самым сумасшедшим существом в мире, погрузившимся в пучину абсолютного безумия. Увидит ли его Лица? Нельзя сдаваться! Он снова сделал сальто. И еще одно. На этот раз кобольд приземлился на ноги.

Балдан в отчаянии оглянулся на ящериц. Поднял руки и замахал. На этот раз лутинка за роговым капюшоном помахала в ответ. Балдан бросился к животным. Лисьехвостый, державшийся за веревку, взобрался на ворот. Другие, бившие древками копий по рукам беженцев, загородили его. Наступая на ноги и толкаясь, Балдан добрался до ящерицы. Молодой воин спустился немного ниже. Новый командующий сумел ухватиться за его руку. И веревку тут же подняли.

— Лица!

Лутинка оценивающе оглядела его. Как она может оставаться спокойной в самой гуще смертей? Она… И вдруг Балдан понял. Она решила выжидать. И если ее людям будет угрожать опасность, она со своими рогатыми ящерицами просто опрокинет один из степных кораблей и сбежит через звезду альвов.

Они лутины. Никто не умеет так ловко перемещаться по Золотой Паутине, как они. Они уйдут, если сумеют открыть магические врата.

На Лице было короткая туника с прорезями по бокам, узкие брюки и сапоги. Выглядела она эротично. И улыбалась.

— Даже при таких обстоятельствах это очень необычное поведение…

Балдан ответил на ее улыбку.

— Просто я знаю, как даже в самых безумных условиях привлечь внимание красивой женщины.

Лисьемордая обнажила в улыбке маленькие острые зубки.

— Тебе очень повезло, что битва не сильно захватила тебя и ты меня заметила. Повезло и твоему племени.

— Повезло? Я тебя не понимаю.

— Рустур, тролль, который командует во внутреннем круге, уже посылал к вам двух гонцов, а вы не выполнили его приказы.

— Никаких гонцов не было! — Она указала вниз, на толпу. — Только троллю могла прийти в голову мысль, что в такой толчее сюда может добраться гонец.

— Он считает тебя предательницей, Лица. Тебя и все твое племя. Он в бешенстве.

Ее глаза сузились.

— С чего он взял, что я предательница?

— Что ж, это совершенно очевидно. Вы не делаете ничегошеньки, чтобы спасти крепость. Сколько кентавров сейчас во внешнем круге? Четыре сотни? Пять сотен? Кто знает… Ясно только, что с каждым ударом сердца их становится больше.

А вы не делаете ничего, чтобы закрыть бреши. А вам всего-то и надо выступить на рогатых ящерицах. Их широкие воротники могут полностью блокировать бреши.

— Мы не воины, — холодно ответила Лица. — Мы предоставляем право сражаться другим.

— Я опасался такого ответа. Тогда спустите меня, пожалуйста, обратно. Я пока что не хочу умирать!

— Ты шутишь, Балдан. — Она снова смерила его взглядом. — Этой ночью ты расположен к странным шуткам.

— Ты видела, что Рустур приказал обстреливать некоторые повозки во внешнем круге? Каждый степной корабль, если есть хоть малейшее подозрение, что он занят эльфами, совершивший хоть один выстрел в сторону внутренней крепости, сам попадает под обстрел. И Рустуру безразлично, что гибнут кобольды на орудийной и верхней палубах, кобольды, которые сражаются в местах, куда не может проникнуть ни один эльф, потому что там слишком низкие потолки. Я стоял рядом с Рустуром, когда он проклинал тебя и всех лутинов. На верхней палубе его степного корабля стоят большие песочные часы. Их нужно переворачивать четыре раза в час. Когда он послал меня к тебе, то приказал перевернуть их и отдал приказ мастеру орудий стрелять огненными снарядами по рогатым ящерицам, как только упадет последняя песчинка.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 139 140 141 142 143 144 145 146 147 ... 211
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Королева эльфов. Зловещее пророчество [Elfenkönigin ru] - Бернхард Хеннен.
Книги, аналогичгные Королева эльфов. Зловещее пророчество [Elfenkönigin ru] - Бернхард Хеннен

Оставить комментарий