Читать интересную книгу Мореплаватели XVIII века - Жюль Верн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 139 140 141 142 143 144 145 146 147 ... 149

49

Жители Полинезии делали пироги и без балансира, но для большей устойчивости скрепляли пироги попарно с помощью общей деревянной платформы. Они снабжались одним треугольным парусом. Некоторые из таких двойных пирог достигали в длину 40 метров и поднимали да 100-150 человек

50

Шкафут – часть верхней палубы корабля между первой и второй мачтами

51

Панург – персонаж из романа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» – чтобы отомстить скотопромышленнику, перевозившему на корабле стадо баранов, столкнул одного барана в воду, и за ним последовало все стадо. Отсюда выражение – «панургово стадо»

52

Шпиль – вертикальный ворот для подъема якорей, выбирания тяжелых тросов и т. п

53

Шпангоут – ребра судна, придающие ему поперечную прочность

54

Тамаринд – дерево из семейства бобовых, высотой до 25 м, с перистыми листьями и плодами с темно-бурой вязкой мякотью. Широко распространен в тропическом поясе

55

Бизань-мачта – третья мачта (от носа судна)

56

Спитхед – пролив в Английском канале (Ла-Манше) между берегами о. Великобритании и о. Уайт, ведущий в Портсмутскую гавань. Длина пролива 20 км, ширина – 6 км

57

Шуазель Этьен Франсуа (1719-1785) – французский государственный деятель, руководивший политикой Франции в 1758-1770 годах. В своей политике Шуазель главное внимание направлял на борьбу с колониальным могуществом Англии, для чего заключил союз с Австрией и Испанией. Однако внешняя политика его потерпела неудачу, приведя к потере Канады, Луизианы и французских владений в Индии

58

Помпадур – маркиза, фаворитка французского короля Людовика XV, игравшая значительную роль во внутренней и внешней политике Франции. Ей свойственны были крайняя расточительность и самодурство

59

Семилетняя война (1756-1763) – война Пруссии и Англии с Австрией, Францией, Россией, Швецией, а с 1762 года – также с Испанией. Основными причинами Семилетней войны были стремление Австрии вернуть Силезию, отнятую у нее Пруссией, и англо-французское колониальное соперничество в Северной Америке и Индии.

В 1759 году русские войска наголову разбили армию прусского короля Фридриха II, считавшегося непобедимым полководцем. «Семилетняя война, – писал Энгельс, – расколола всю Европу на два лагеря. Англия сломила мощь французов на море, в Америке, в Индии, а затем покинула на произвол судьбы своего континентального союзника, прусского короля Фридриха II. Этот последний стоял на краю гибели в 1762 году, когда вступивший на российский престол Петр III отказался от войны против Пруссии». (Маркс и Энгельс. Сочинения, т. XVI, ч. 2, стр. 14.)

60

Лихтер – плоскодонное грузовое судно

61

Метастазио – псевдоним итальянского поэта и драматурга Тропасси (1698-1782)

62

Ароба – испанская мера веса, равная 11,5 кг

63

Ливр- серебряная французская монета начала XVIII века, несколько меньше франка

64

Бушприт (бугшприт) – сильно наклоненное или совсем горизонтальное дерево, выступающее далеко вперед с носа корабля; служит для улучшения маневренных качеств судна

65

Вигонь (вакунья) – небольшое дикое животное рода лам; высота – 70-90 см, длина – 80-90 см, вес – около 30-35 кг. Живет небольшими стадами в высокогорнсй области Анд. Вследствие хищнического истребления в настоящее время близка к исчезновению

66

Пироги с балансиром – длинные узкие лодки-однодеревки полинезийцев. Дно лодки они выжигали или выдалбливали каменным топором из целого ствола дерева. Отделка производилась острыми костями акул или краями створок раковин. К корме прикреплялся длинный кусок дерева, в конец которого вставлялась мачта с треугольным парусом из циновок. Полинезийцы обычно снабжали свои пироги балансиром – поплавком, состоящим из нескольких жердей, положенных поперек лодки, и шестов, прикрепленных к их концам под прямым углом. Такой балансир сохраняет устойчивость пироги и даже при сильном крене не дает ей опрокинуться

67

Буше Франсуа (1703-1770) – французский живописец и гравер, известный своими идеализированными пейзажами и полотнами на темы античной мифологии, выполненными с большим искусством, но в несколько условной и слащавой манере. Буше считается крупнейшим представителем стиля рококо во французской живописи

68

В древности остров Кифера (теперь Китира), расположенный у входа в Лаконский залив (на юго-востоке полуострова Пелопоннес), славился культом эллинской богини красоты – Афродиты

69

Ямс или иньям – многолетнее, большей частью вьющееся растение со съедобными клубнями, богатыми крахмалом, широко распространенное в тропической зоне, особенно в Океании и Индонезии. Некоторые сорта содержат летучий яд. При варке или печении иньяма он исчезает

70

«Лаццарони» – на неаполитанском наречии значит «нищий». В более широком смысле: «беззаботный бедняк»

71

Название «Новая Голландия» дано было австралийскому материку после путешествия Тасмана и удерживалось до середины XIX века, когда оно было вытеснено современным наименованием – «Австралия»

72

Автор неправильно называет меланезийцев Соломоновых островов папуасами. Меланезийцы и папуасы родственные народы, но относятся к разным антропологическим группам австралийской расы

73

Бетель – небольшой вьющийся кустарник из семейства перечных. Родина его – тропическая Азия. Пряные и острые на вкус листья бетеля вместе с кусочками семян арековой пальмы и небольшим количеством извести используются для жевания. При жевании бетеля, оказывающего возбуждающее действие на нервную систему, происходит выделение слюны, которая, как и полость рта, окрашивается в кроваво-красный цвет. Зубы при жевании бетеля становятся черными

74

С и н е к у р а – хорошо оплачиваемая должность, не требующая никакого труда

75

Наблюдение за прохождением Венеры через диск солнца было лишь ширмой для снаряжения экспедиции. Главной целью плавания было открытие неведомого Южного материка и присоединение новых земель к Британской империи

1 ... 139 140 141 142 143 144 145 146 147 ... 149
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Мореплаватели XVIII века - Жюль Верн.
Книги, аналогичгные Мореплаватели XVIII века - Жюль Верн

Оставить комментарий