Читать интересную книгу Атомная крепость (Художник. И.Ефимов) - Иван Цацулин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 157

Его ввели в ярко освещенную гостиную. За столом, уставленном бутылками, сидели Шипль, Хиггинс и третий, при виде которого летчик понял, что он погиб, — это был астроном Джонстон, приятель Уильяма Прайса, неоднократно встречавшийся с ним в Прайсхилле.

— Рад приветствовать вас на «Острове возмездия», мистер Нортон. — Джонстон иронически поклонился. — Зачем вы сюда пожаловали?

Нортон молчал.

— Что приказал шеф? — спросил Хиггинс.

Шипль бросил на Нортона взгляд, полный ярости, и протянул профессору телеграмму. Тот прочел.

— Я так и думал, — проворчал он.

Шипль сказал:

— Этому негодяю повезло — его просто расстреляют… Если бы не приказ мистера Прайса, он умирал бы у меня в течение целого месяца, каждый день помаленьку. — Он встал и подошел к Нортону: — Кто тебя послал сюда?

Нортон молчал. Шипль размахнулся и изо всей силы ударил его по лицу. Нортон покачнулся, заскрипел в бешенстве зубами и всем телом рванулся к нему. Однако его оттащили в сторону.

— В «дом скорби»! — приказал Шипль.

Нортона втолкнули в закрытый автомобиль и повезли.

…Первые несколько минут, пока глаза не привыкли к темноте, он ничего не видел, но все же чувствовал — тут находятся люди. И он не ошибся.

— Вы ушиблись? — участливо спросил его кто-то, судя по выговору, не американец.

— Нет, — ответил Нортон.

— Идите сюда, отдохните. Здесь рисовая солома.

— Кто вы? — спросил Нортон, прислушиваясь к странно знакомому голосу.

— Я инженер Чжао Мин. — Китаец тронул его за локоть. — Ну как, видите теперь что-нибудь? Э, да на вас стальные браслеты! А я думал, вы поможете мне привести в себя еще одного заключенного. Его зверски избили. Идите сюда, я покажу его вам.

В углу, сверху, из крошечного зарешеченного окошка падал слабый свет то ли луны, то ли электрической лампочки, горевшей снаружи. Нортон увидел распластанное на охапке грязной соломы большое тело. Он наклонился и тотчас отшатнулся: перед ним был профессор Старк.

— Он очнется, — сказал Чжао Мин. — Жаль, что у нас нет ни капли воды

Нортон был в отчаянии. Вот и конец! Ему удалось пробраться на «Остров возмездия», проникнуть в тайну Прайса, но звездочет узнал и выдал его! Тут же, в бараке смертников, Старк…

Чжао Мин прервал его мысли.

— До сих пор здесь находились корейские и китайские рабочие, — сказал он. — Их расстреливали за внешней оградой, там, на южной стороне острова. Сегодня, когда наступил мой черед отправиться в царство теней, мне в спутники дали янки… мистер Боллз…

— Я — Дуглас Нортон, капитан военно-воздушных сил… Послушайте, Чжао Мин, неужели мы будем сидеть тут спокойно и ожидать, когда нас убьют эти подлые преступники?

— Да.

— Нет ли здесь камня, чтобы сбить с меня наручники?

— Нет.

Нортон заметался, как зверь в клетке.

— Я найду выход, — порывисто шептал он.

— Успокойтесь, капитан, — проговорил Чжао Мин. — Не нужно снимать наручников.

— Почему?

Китаец явно что-то недоговаривал.

— Скоро утро. Мы будем жить еще один день. Надо беречь силы.

…Нортон очнулся от забытья, по-видимому, не скоро. Старк тихо стонал. Китайца рядом не было.

— Чжао Мин, — шепотом позвал он. Откуда-то из дальнего угла послышались осторожные шаги.

— Я здесь, капитан.

— Пить… — простонал Старк.

Нортон был в отчаянии, где же взять воды? И вдруг он увидел, как Чжао Мин приблизился к профессору и приложил к его губам фляжку.

Старк постепенно пришел в себя. Он узнал летчика.

— Я не боюсь умирать, — сказал он ему. — Но только не так… Нет, нет… О боже! Дуглас, мое сердце разорвется от ярости!

— Как это с вами случилось? — спросил Нортон.

— Я не мог лгать и притворяться. У них тут, кажется, действительно все готово к тому, чтобы отправить «Космос» в полет… От меня потребовали произвести некоторые расчеты, опыты… Я отказался — играть слишком поздно. Я плюнул в бесстыжие морды Шипля и Хиггинса, и вот, видите…

— Я не верю в успех затеи Прайса с «Космосом», — сказал Нортон. — Вот уже несколько лет наши, американские, инженеры пытаются создать двигатели для межконтинентальной баллистической ракеты, однако успеха они пока не добились. Ракета «Атлас» закувыркалась в воздухе и начала падать, едва отлетела несколько километров от стартовой площадки. Во избежание катастрофы «Атлас» пришлось взорвать специальным радиосигналом. Та же участь постигла ракету «Тор». Возможно, тут играет роль и топливо, не знаю, но вряд ли Шипль окажется счастливее других, он не похож на тех, кто выдумывает порох. Скорее всего он просто морочит Прайса. Я уверен, что его «Космос» взорвется вот тут, над этим островом, никуда не полетит. Это русские могли бы теперь строить космические летательные аппараты, они могут посылать свои баллистические ракеты в любой район земного шара.

— У них уже есть межконтинентальные ракеты, — заметил Чжао Мин, — и мощные двигатели, и подходящее топливо для этих двигателей.

— А вдруг мы ошибаемся, и ракета Прайса все-таки полетит? — прошептал Старк. В его голосе слышалось мучительное сомнение. — Нет, нет, мы во что бы то ни стало не должны допустить старта «Космоса». — И профессор бросил на летчика взгляд, полный боли и гнева.

Нортон пожал плечами.

— Согласен. Однако прежде всего нам следует подумать о том, как спастись самим. Нам осталось жить всего несколько часов, следующей ночью нас, наверное, расстреляют.

День тянулся медленно. В барак никто не заходил. Со стороны ракетодрома слышался оглушительный грохот.

— Проверяют работу двигателей, — сказал Чжао Мин. — Ракету загрузили атомными бомбами — завтра ее будет осматривать Хиггинс. О, если бы я мог сейчас очутиться там! Я уничтожил бы это создание Прайса, ведь я умею управлять «Космосом».

Весь день китаец пролежал как бы в забытьи, но с наступлением вечера он преобразился.

— Они придут за нами часа через два, — сказал он. — Теперь, если мы хотим попытаться спастись, надо действовать.

— Бежать? — гневно прошептал Старк. — Куда? Я должен уничтожить ракету Прайса.

— За дело! — скомандовал Чжао Мин и направился в дальний угол. Там он отодвинул от стены пустой ящик. — За мной… Наши друзья трудились тут не одну ночь…

Нортон вылез последним. Чжао Мин и Старк уже ждали его. Они очутились в узком пространстве между внешней стеной запретной зоны и тюрьмой. Чжао Мин быстро подошел к летчику и сбил наручники. Нортон с удовольствием растер затекшие кисти рук.

По знаку Чжао Мина, друзья стали ползком осторожно продвигаться вдоль стены, чтобы за ее выступом скрыться от внимания часовых, стоявших у ворот и у входа в «дом скорби».

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 157
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Атомная крепость (Художник. И.Ефимов) - Иван Цацулин.
Книги, аналогичгные Атомная крепость (Художник. И.Ефимов) - Иван Цацулин

Оставить комментарий