Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот ее записная книжка, мистер Харт, – сказал Карелла, решив не тратить время попусту на бессмысленные препирательства. Открыв записную книжку на нужной странице, он подал ее Харту. – Ведь это ваше имя, не так ли?
– Да, – согласился Харт, недоуменно тряхнув головой. – Но как оно туда попало, даже не представляю.
– Значит, вы не знаете никого по имени Сара Флетчер?
– Нет.
– Возможно ли такое, что вы встретились с ней на какой-то вечеринке, обменялись номерами телефонов, а потом...
– Нет.
– Мистер Харт, вы женаты?
– А какое это имеет отношение к делу?
– Вы женаты?
– Нет.
– У нас есть фотография миссис Флетчер и...
– Не надо мне показывать фотографии трупов, – запротестовал Харт.
– Эта фотография была сделана при ее жизни. Это старый снимок, он стоял на комоде у нее в спальне. Надеюсь, вы не откажетесь на него взглянуть?
– Не вижу во всем этом никакого смысла, – отрезал Харт. – Я уже сказал, что не знаю ее. Что изменится, если я...
– Манер, – сказал Карелла, и тот протянул ему конверт. Карелла вытащил оттуда фотографию Сары Флетчер в рамке и поставил ее на стол. Едва взглянув на фото, Харт настороженно вскинул глаза на Кареллу.
– Что здесь происходит?
– Мистер Харт, вы узнаете эту женщину?
– А ну-ка, покажите мне ваш значок!
– Что?
– Значок, значок. И ваши документы.
Карелла достал из кармана бумажник, раскрыл его и показал свой полицейский значок и удостоверение. Харт внимательно изучил и то, и другое, а потом медленно произнес:
– А я сначала подумал, что вы пришли меня шантажировать.
– Почему вы так решили?
Харт не ответил. Он снова посмотрел на фотографию и покачал головой.
– Значит, ее кто-то убил?
– Да, – кивнул Карелла. – Вы ее знали?
– Да, знал.
– По-моему, вы только что это отрицали.
– Я не знал никакой Сары Флетчер, если вы думаете, что ее так звали. Но я действительно знал эту женщину.
– И кто это такая, по-вашему? – спросил Мейер.
– Мне она представилась совсем по-другому.
– Как?
– Сэди Коллинз. Под этим именем я ее и знал.
– Мистер Харт, где вы с ней познакомились?
– В баре.
– В каком?
– Черт возьми, не помню. В баре для одиноких. В городе таких полным-полно.
– Давно?
– Примерно полгода назад.
– Вы когда-нибудь приглашали ее к себе домой?
– Да.
– Как часто?
– Ну... достаточно часто.
– Насколько часто?
– Обычно мы встречались один-два раза в неделю.
– Вы говорите – «встречались». А когда вы с ней перестали встречаться?
– Прошлым летом.
– Но до этого виделись регулярно?
– В общем-то, да.
– Приблизительно дважды в неделю?
– Да.
– Вы знали, что она замужем?
– Кто, Сэди? Да вы шутите!
– Она никогда не говорила, что она замужем?
– Нет.
– Вы встречались с ней дважды в неделю...
– Да.
– ... и не знали, что у нее есть муж?
– Откуда? Она не говорила мне об этом ни слова. Слушайте, в этом городе достаточно незамужних женщин, и мне ни к чему нарываться на лишние неприятности.
– Где вы ее подцепили? – неожиданно спросил Мейер.
– Я же сказал – в баре. В каком, не помню.
– Я имею в виду, куда вы пошли, выйдя из бара? К ней домой?
– Нет, она всегда приходила ко мне.
– А куда вы ей звонили, когда хотели встретиться?
– Никуда я ей не звонил. Обычно она звонила сама.
– Мистер Харт, когда вы с ней встречались, вы ходили куда-нибудь вдвоем?
– Мы не очень часто выходили.
– А что вы делали?
– Обычно она приходила ко мне домой, и мы там проводили много времени.
– Но когда вы выходили из дома...
– Честно говоря, мы ни разу никуда не ходили.
– Ни разу?
– Ни разу. Она не очень-то любила гулять.
– А вам это не кажется странным?
– Нет. – Харт пожал плечами. – Я просто решил, что ей больше нравится сидеть дома.
– Мистер Харт, если вы никуда не ходили, то чем же вы занимались все это время?
– Черт возьми, а как вы думаете, чем мы могли заниматься?
– Это уж вы нам расскажите.
– Подумайте сами. Вроде бы уже не мальчики.
– Мистер Харт, а почему вы перестали с ней встречаться?
– Я встретил другую девушку, очень милую. Я очень серьезно к ней отношусь. Потому-то я и решил...
– Да?
– Нет, ничего.
– Что вы решили, мистер Харт?
– Потому-то я и решил, что вы пришли вымогать у меня деньги. Я подумал, что кто-то узнал о нас с Сэди и... Я очень серьезно отношусь к этой девушке и не хочу, чтобы она знала хоть что-нибудь о моих прошлых похождениях... о нас с Сэди.
– А что было такого ужасного в том, что вы встречались с Сэди? – спросил Мейер.
– Ничего.
– Тогда на каких основаниях кто-то мог вымогать у вас деньги?
– Не знаю.
– Если не было ничего ужасного в том...
– Разумеется, не было.
– Тогда почему вы что-то скрываете?
– Да ничего я не скрываю. Просто я очень серьезно отношусь к моей девушке и не хочу, чтобы она знала об этом.
– О чем?
– О Сэди.
– Почему?
– Просто не хочу, и все.
– С этой Сэди было что-то не так?
– Нет-нет, она была очень красивой женщиной.
– Тогда почему вы стесняетесь...
– Стесняюсь? Кто сказал, что я стесняюсь?!
– Но вы же только что сказали, что не хотите, чтобы ваша знакомая...
– Слушайте, в чем дело? Я прекратил встречаться с Сэди полгода назад, даже по телефону с ней не разговаривал. Если эта бешеная доигралась до того, что ее убили...
– Бешеная?
Неожиданно Харт вытер лицо ладонью, облизнул губы и выпрямился.
– Уверяю вас, джентльмены, больше мне добавить нечего. Если у вас еще есть вопросы, то вам лучше предъявить мне какое-нибудь обвинение, и тогда я обращусь к своему адвокату.
– Что вы имели в виду, когда назвали ее бешеной? – спросил Карелла.
– Всего хорошего, джентльмены, – твердо заявил Харт.
* * *Карелла сидел в кабинете лейтенанта Бернса. Оба пили кофе и хмуро разглядывали друг друга. Карелла ждал. В дежурке зазвонил телефон, и Бернс покосился на часы.
– Ну что, Пит, да или нет? – наконец спросил Карелла.
– Вообще-то я больше склоняюсь к тому, чтобы сказать «нет».
– Почему?
– Потому что до сих пор не понимаю, чего ради ты так вцепился в это дело?
– Брось, Пит! Если Флетчер все-таки убил свою...
– Это только твоя теория, к тому же абсолютно бездоказательная. А предположим, он этого не делал или что ты выкинешь нечто такое, что не понравится прокуратуре?
– Например?
– Ну, не знаю. У них есть обвинительный акт большого жюри, они готовят дело против Корвина, откуда же мне знать, на что ты способен? Один твой неверный шаг, и это дело полетит ко всем чертям!
– Флетчер ненавидел свою жену, – спокойно сказал Карелла.
– Многие ненавидят своих жен. Половина мужей в нашем городе ненавидит своих жен.
– Судя по словам Харта...
– Ну хорошо, она немножко гуляла на стороне, ну и что с того? Позволила себе немножко поразвлечься, а кто не без греха? Да половина женщин в нашем городе в эту самую минуту...
– Но ее «маленькие развлечения» дают Флетчеру отличный повод для... Слушай, Пит, чего тебе еще нужно? У него был мотив, у него была прекрасная возможность и даже оружие – нож другого человека торчал у Сары в животе! И ты еще сомневаешься? Чего тебе еще нужно?
– Доказательства. Стив, ты забыл, в каком городе и в какой системе мы работаем? Прежде чем арестовать человека и предъявить ему обвинение в убийстве, надо иметь доказательства.
– Правильно. Все, о чем я тебя прошу, это дать мне возможность раздобыть новые доказательства.
– И, конечно, организовать слежку за Флетчером. Ты только представь, что будет, если он подаст в суд на управление!
– За что?
– Уж он-то придумает.
– Да или нет. Пит? Я хочу получить у тебя разрешение установить за Джеральдом Флетчером круглосуточное наблюдение начиная с воскресного утра. Да или нет?
– Так и быть. – Бернс вздохнул. – Наверное, я сошел с ума.
Глава 8
В половине восьмого самого тоскливого и одинокого вечера недели Берт Клинг совершил глупость – он позвонил Hope Симонов. Он не ожидал, что она окажется дома, да и сам толком не знал, зачем ей звонит. Единственное объяснение, пришедшее ему в голову, заключалось в том, что, по всей вероятности, он испытывал острый приступ великой американской болезни, известной под названием «тоска субботнего вечера».
Приступ «тоски субботнего вечера», или ТСВ, как его фамильярно называют те, кто больше всего им подвержен, обычно начинается вечером в пятницу, когда «больной» начинает понимать, что ни с кем не договорился о свидании даже на такое замечательное время, созданное для зажигательного веселья и легкомысленных поступков, как СУББОТНИЙ ВЕЧЕР В США.
Впрочем, не стоит поддаваться панике на такой ранней стадии болезни. Все равно все эти волшебные развлечения начнутся не раньше чем через сутки, и у вас еще есть время обзвонить десяток, а то и сотню знакомых красоток. Не стоит слишком болезненно реагировать, если вы не успели сделать это в пятницу вечером, разве что можете слегка попенять себе за нерасторопность. У вас впереди еще весь следующий день, чтобы набрать тот или иной знакомый номер и... «Привет, крошка, ты свободна сегодня вечером? Мне кажется, мы можем отлично провести время и слегка расслабиться». Короче говоря, никаких проблем, времени сколько угодно.
- Сбытчик. Плата за шантаж. Топор - Эван Хантер - Полицейский детектив
- Покушение на Леди. Выкуп Кинга. Под утро - Эван Хантер - Полицейский детектив
- Вдовы - Эд Макбейн - Полицейский детектив
- Головоломка - Эд Макбейн - Полицейский детектив
- Не оглядывайся - Дебра Уэбб - Детектив / Полицейский детектив / Триллер