Читать интересную книгу Змеиное гнездо - Питер Кейв

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 39

Таггерт бросил на нее уничтожающий взгляд и кивнул головой на дверь в отделение интенсивной терапии, где боролись за жизнь Питера Хаттона.

— Для него это совсем не аттракцион, — ворчливо заметил он.

Джардайн обнял Кристину за плечи, точно защищая ее от нападок Таггерта.

— Пойдемте, я подвезу вас домой. — И он повел ее к выходу, замедлившись, когда Таггерт уже не мог их услышать. — Если, конечно, вы не против по пути где-нибудь выпить, — добавил он.

Кристина просияла.

— Охотно.

Джардайн, очевидно, был очень рад.

— Здесь поблизости недавно открыли неплохой бар, — предложил он. — Как вы на это смотрите?

Кристина вцепилась в его руку, почти навязчиво.

— Это было бы здорово, — прошептала она, подняв на него счастливый взгляд.

Нильсон взял за стойкой две пинты пива и принес их на столик, за которым ждал Колин Мерфи.

— Спасибо, что согласился встретиться со мной, — спокойно сказал он. — Мне сегодня надо было поговорить со старым другом.

Мерфи отхлебнул из своей кружки.

— Что, Мораг опять ушла? — спросил он без особого сочувствия.

— Она говорит, что ей нужно время, чтобы все обдумать, — сказал Нильсон, горестно мотая головой. — Вот она и решила пожить в гостинице несколько дней… Так она объяснила.

— Не понимаю, почему ты позволяешь ей помыкать собой, — сказал Мерфи. — Ты же знаешь, что должен согласиться на эту работу в Ливерпуле. Ты будешь потом себя презирать, если откажешься.

Нильсон печально улыбнулся.

— Жизнь непростая штука, Колин. Ты не женат.

— Да я и не хочу жениться, если это означает — иметь женщину, которая будет говорить, что мне делать, а чего не делать, — твердо сказал Мерфи. — Думаю, ты должен поступить так, как предлагает она: снять квартиру в Ливерпуле и приезжать домой на выходные.

— Этого-то ей как раз и хотелось бы, — горько промолвил Нильсон. — Но я не собираюсь доставлять ей удовольствие, делая то, что хочет она. Без меня ей уже ничто не будет мешать.

— Ты имеешь в виду: у нее есть другие мужчины? — Мерфи сначала выглядел шокированным, затем сально улыбнулся. — А у тебя когда-нибудь были… другие женщины?

Нильсон угрюмо уставился в свою кружку и ничего не говорил.

— И ты не чувствуешь ревности? — через некоторое время спросил Мерфи. — Если бы я был женат и подозревал, что моя жена гуляет с другими, я знал бы, как мне поступить.

Нильсон посмотрел на младшего друга со снисходительной усмешкой.

— Что, убил бы ее? Не думай, что я не допускал такую возможность.

Мерфи возбужденно сверкнул глазами.

— Тем способом, о котором ты мне однажды рассказывал? — спросил он. — Ну, помнишь, при помощи змеиного яда?

Нильсон, казалось, немного струхнул.

— Что-то не припомню, когда я тебе об этом рассказывал.

— Ты тогда еще прилично выпил, — напоминал ему Мерфи. — И сказал мне, как ты разработал план идеального убийства: путем введения яда кобры в пупок жертвы.

Нильсон нахмурился.

— А! Так это была обычная болтовня за кружкой пива, — сказал он, ругая себя за дурацкую неосторожность. — Кроме того, все равно остается проблемой, как удержать жертву в момент инъекции. — Он вдруг улыбнулся и быстро сменил тему. — Слушай, завтра в «Каско» устраивают вечеринку для сотрудников. По поводу помолвки девицы из отдела аллергий и парня из противозачаточных средств. Приходи, я тебя приглашаю. Пропустим баночку-другую пивка.

Мерфи несколько секунд обдумывал это предложение.

— Да, можно было бы, — сказал он через некоторое время. — Поживем — увидим.

Нильсон допил свое пиво и начал собираться.

— Ладно, пойду-ка я лучше домой. Еще одна пинта — и будет чересчур. Так, значит, завтра увидимся?

Мерфи, казалось, был разочарован уходом Нильсона. Несмотря на разницу в возрасте, ему всегда нравилось быть в его компании.

— Завтра я тебе позвоню, — обещал он.

Подъезжая к дому, Нильсон заметил полицейский автомобиль, припаркованный на дорожке перед входом, и ему сразу стало не по себе. Он выпил не менее трех пинт, и теперь не был уверен, что сможет благополучно пройти тест на алкоголь. Он выключил двигатель и вышел из машины, глотая свежий вечерний воздух, чтобы развеять пивные пары изо рта и легких.

Таггерт вышел из полицейского автомобиля и поздоровался с Нильсоном, когда тот подходил к входной двери. Нервничает человек, чувствует себя почти виноватым, подумал Таггерт.

— Доктор Нильсон! Сейчас в больнице находится тяжелобольной. Мы думаем, что его укусил один из ядовитых пауков, украденных из вашей лаборатории.

Нильсон, кажется, навеселе, подумал Таггерт.

— Не знаю, что вам и сказать, — нетвердо пробормотал Нильсон.

— Для начала вы могли бы спросить, как его самочувствие, — подсказал Таггерт.

— Да, конечно, — собрался с мыслями Нильсон. — Вам необходимо противоядие, и притом срочно. Можно взять у меня в лаборатории.

— Мы уже об этом позаботились. Мой коллега разыскал Кристину Грей, вашу ассистентку, — сообщил ему Таггерт. И установил с Нильсоном контакт «глаза в глаза». — Сегодня вечером вас не было дома.

Было нечто такое в поведении Таггерта, отчего обычная фраза звучала почти как обвинение. Нильсон нервно поежился.

— Может, вам лучше зайти в дом? — промямлил он, выуживая в кармане ключ от входной двери. Открыв ее, он зажег свет и пригласил Таггерта войти.

— Итак, где вы были? — вернулся Таггерт к своему вопросу после того, как они устроились в гостиной.

— Я… Я ходил выпить с одним старым другом. Мне надо было поговорить с кем-то о своих личных проблемах. — Нильсон наблюдал за лицом Таггерта, пытаясь понять, достаточно ли будет столь неконкретного объяснения. Очевидно, недостаточно. — Мне была предложена новая работа… В Ливерпуле. Моя жена не хочет уезжать из Глазго, — пояснил Нильсон.

Равнодушное выражение на лице Таггерта оживилось искоркой едва уловимой симпатии.

— Этот ваш друг… Вы не против назвать мне его имя? Или… ее имя?

— Это мужчина. Бывший коллега по работе, — подчеркнуто произнес Нильсон. — Колин Мерфи, сейчас он работает в павильоне рептилий в нашем зоопарке. Я хотел пригласить его на завтрашнюю вечеринку.

— Вечеринку? — уцепился за слово Таггерт.

Нильсон нахмурился.

— Да так, маленькое торжество в нашей фирме. Колин раньше работал у меня лаборантом. Послушайте, а при чем здесь все это? Почему вы задаете мне эти вопросы?

Таггерт был не склонен отвечать Нильсону. Вместо этого он задал еще один вопрос, хотя и риторический:

— Полагаю, что в «Каско» все знают о вашем маленьком зверинце?

Глаза Нильсона сузились в щелки.

— Вы считаете, что пауков и змей выкрал кто-то из сотрудников?

— Вполне возможно, разве вам так не кажется? — парировал Таггерт.

Нильсон покачал головой.

— Нет, если честно, то я никогда об этом не думал.

Таггерт растолковывал ему как ребенку:

— Ну как же: кто-то был в курсе, где находится серпентарий, точно знал, что ему брать и как с ними надо обращаться. Не знаю, как вы, но я не верю в простое совпадение.

Нильсон притих, не в состоянии придумать достойный ответ.

— Скажите, вы были знакомы с девушкой по имени Дженет Гилмор? — неожиданно спросил Таггерт.

На секунду это озадачило Нильсона. Он не мог проследить за внезапным скачком в ходе вопросов, которые ему задавал Таггерт.

— Вы спрашиваете про ту пропавшую девушку, о которой писали в газетах? — наконец сообразил он. — Нет, конечно, же нет. А почему я должен ее знать? А главное, почему вы спрашиваете?

И вновь Таггерт отказался дать ему прямой ответ.

— Похоже, что кто-то очень старается помешать нам в идентификации ее черепа, — сказал он, затем встал и помедлил, словно обдумывая что-то напоследок. — О, доктор Нильсон, вы сказали, что у вас проблемы с женой. А где была сегодня вечером ваша жена, кстати?

Лицо Нильсона омрачилось подавленной злобой.

— Я сам хотел бы это знать, — желчно сказал он. — Скажите мне, ведь вы же сыщик!

Лицо Мораг Нильсон слегка раскраснелось от любовных утех. Она повернула голову набок, лежа на подушке, и с обожанием смотрела на красивое лицо Дерека Эмлота. Он же выглядел обеспокоенным.

— Что с тобой, Дерек? — нежно спросила она.

Эмлот нервно покусывал нижнюю губу.

— Я не совсем уверен, что это хорошая мысль — уйти от Дугласа.

Мораг улыбнулась, уютно прильнув к его теплому телу.

— А я не по-по-настоящему от него ушла. Просто решила его немного испугать. Если он поймет, что может меня потерять, — откажется от своей затеи.

Эмлота это совсем не убедило.

— Если бы ты оказалась права, — прошептал он. — Я все бы отдал за то, чтобы не дать этим ублюдкам из «Ландсберга» наложить лапу на разработки Дугласа.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 39
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Змеиное гнездо - Питер Кейв.
Книги, аналогичгные Змеиное гнездо - Питер Кейв

Оставить комментарий