Читать интересную книгу Слепая страсть - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 69

— Они познакомились несколько месяцев назад, когда мы расследовали одно дело. — Эд затормозил на перекрестке. — Тебе это будет интересно, потому что в тот раз произошла целая серия убийств.

— Правда? — Убийства действительно всегда вызывали у нее жгучий интерес. — Я могу описать это в романе, но не помешало бы сдобрить повествование психиатрическим анализом.

— Тэсс тебе поможет.

— Она хороший специалист?

— Один из лучших.

Грейс кивнула, подумав о Кэтлин.

— Я бы хотела поговорить с ней о сестре. Может, удастся пригласить ее к нам. Устроить обед или вечеринку… Но боюсь, что Кэтлин не согласится. Она избегает людей.

— Ты беспокоишься о ней? Грейс вздохнула:

— Прости, я не хотела испортить тебе вечер, но сейчас со мной, наверное, трудно.

— Я не жалуюсь.

— Ты очень любезен.

Когда Эд остановил машину возле дома, Грейс наклонилась и поцеловала его в щеку.

— Может, зайдешь на чашечку кофе? Ах да, ты не пьешь кофе… Тогда я заварю для тебя чай. Кэт, вероятно, уже в постели, а мне хотелось бы с кем-то посидеть.

Они вышли из машины, поднялись на веранду, и Грейс принялась искать в сумочке ключ.

— Мы обсудим, когда ты сможешь сводить меня на экскурсию в полицейский участок. Черт, я же знаю, что он должен быть здесь! Как плохо, что Кэт выключила свет на веранде… Вот он, нашла. — Она открыла дверь и сунула ключи в карман. — Посиди в гостиной и послушай стерео, пока я принесу чай.

Грейс скинула на ходу пальто и бросила его на стул. Пальто соскользнуло на пол, и Эд поднял его. «Оно пахнет так же хорошо, как и сама Грейс», — подумал он, усмехнувшись.

Эд повесил пальто на спинку стула, подошел к окну и внезапно услышал крик. Грейс громко выкрикнула имя сестры — сначала с недоумением, затем еще несколько раз с ужасом.

Распахнув дверь кабинета, Эд увидел, что Грейс опустилась на колени перед Кэтлин, неподвижно лежащей на полу, и пытается ее поднять. Подойдя ближе, он сразу понял, что Кэтлин помощь уже не нужна — помогать нужно Грейс. Когда ему удалось оторвать ее от тела, она набросилась на него, как тигрица:

— Пусти меня! Черт возьми, пусти меня! Это Кэти!

— Пойди в другую комнату, Грейс.

— Нет! Это Кэти! О боже, пусти меня! Я нужна ей!

— Ты слышала меня? — Он схватил ее за плечи и с силой встряхнул. — Иди в другую комнату. Я позабочусь о ней.

— Ноя нужна…

— Прошу тебя! — Пристально посмотрев ей в глаза, Эд понял, что она в шоке. Но он не мог ни приласкать, ни утешить ее. — Иди в другую комнату. Позвони 911. Ты можешь это сделать?

— Да. — Она кивнула. — Да, конечно, 911. Он посмотрел ей вслед и вернулся к телу Кэтлин. Номер 911 Кэтлин Бризвуд уже не поможет. Эд присел, возле нее и тут же превратился в полицейского.

Глава 4

Все случилось, как в ее романах. На место убийства прибыли полицейские. В книгах Грейс это были утомленные, безразличные ко всему парни или молчаливо-сдержанные, с плотно сжатыми губами. Иногда, впрочем, попадались наглые и циничные — выбор героев определялся ситуацией, особенностями характера жертвы, а главное, творческой фантазией.

Неважно, где происходит действие: в глухом переулке или в роскошной гостиной; суть — в атмосфере происходящего. Только тайна и сложные перипетии возбуждают любопытство читателя. В книге, над которой Грейс сейчас работала, убийство совершили в библиотеке министра иностранных дел. Ее привлек этот сюжет возможностью включить в повествование работу разведывательных служб и шпионов — она никогда еще не писала политических детективов.

Случайно перепутанные стаканы — и жертвой отравления становится абсолютно непричастный к делу человек… Убийство всегда должно вызывать у читателя некоторое замешательство. Пока Грейс еще не решила, кого сделает убийцей. Выстраивая сюжетную линию, она получала особое удовольствие: у нее возникала иллюзия участия в расследовании. Результат должен был стать неожиданным как для читателя, так и для самой Грейс. С самого начала было ясно только одно: мерзавца непременно найдут и схватят…

Грейс сидела в комнате на диване, уставившись в одну точку, обезумев от горя. Ее лихорадило, но благодаря инстинкту самосохранения истерический припадок сменился нервным шоком. Грейс казалось, будто все случившееся произошло, как всегда, в ее воображении. Убийство гораздо эффектнее, если смерть жертвы приводит кого-то в отчаяние. Это испытанное средство пробудить сопереживание читателя.

Грейс научилась мастерски изображать человеческие эмоции: горе, гнев, душевную боль. Часами, а то и целыми днями наслаждаясь воссозданием светлых и мрачных сторон жизни, она умела моментально отвлечься от всего этого. Так же легко Грейс выключала свой компьютер и возвращалась в реальный мир. Она отдавала себе отчет в том, что это фантазия, и хорошо знала, что в конце книги восторжествует справедливость.

В своих романах Грейс была всесильна. Всегда — но не сейчас. Сейчас в доме находились следователь, судебный эксперт и фотограф…

Грейс закрыла глаза и помотала головой. Фотограф-криминалист был главным героем одного из ее романов, в котором она особенно смаковала подробности убийства. Для Грейс все это не выходило за рамки привычного, она описывала смерть без внутреннего содрогания, что называется, и глазом не моргнув. Атмосфера и запах смерти, как это ни странно, были привычными спутниками ее фантазии. Вероятно, поэтому теперь Грейс казалось, что, если зажмурить глаза, случившееся начнет расплываться и отдаляться, воплотившись в фигуры людей, порожденных ее воображением. А таких можно оживить или умертвить, нажав на клавиши компьютера.

Но ей не удастся проделать это и, сестрой, с Кэти…

Грейс забралась с ногами на диван и уткнулась лбом в колени. Она твердила себе, что необходимо изменить фабулу, изъять сцены злодейства, перегруппировать героев. Да, она будет переделывать роман до тех пор, пока не добьется того, чего хочет. Нужно только как следует сосредоточиться. Грейс закрыла глаза, скрестила на груди руки и, стараясь представить себе целостную картину, дала волю воображению…

— Она сопротивлялась, — тихо сказал Бен, когда следователь наклонился над телом Кэтлин Бризвуд. — Надеюсь, нам удастся обнаружить следы крови убийцы. Нужно снять отпечатки с телефонного шнура.

— Какова длина шнура? — Эд записывал подробности в своем блокноте. Он старался не думать о том, что Грейс сидит сейчас одна в соседней комнате, похожая на сломанную куклу. — Когда, по-вашему, это произошло?

Следователь похлопал себя по груди. После съеденного за обедом бифштекса с соусом «чили» его мучила отрыжка.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 69
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Слепая страсть - Нора Робертс.
Книги, аналогичгные Слепая страсть - Нора Робертс

Оставить комментарий