Читать интересную книгу Дар любви - Мэдлин Бейкер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 82

— Я в это не верю!

— Черт возьми, Джесси, ну как мне тебя убедить?

— Никак, Крид. Знаю, что ты считаешь меня чересчур молоденькой и думаешь, что я еще не разобралась в себе, но я уже сделала выбор. — Она смело встретила его предостерегающий взгляд. — Я вижу, как ты заботишься обо мне, и хочешь ты в этом признаться самому себе или нет, но и я нужна тебе, Крид Мэддиган, и если ты отвернешься от меня теперь, то будешь жалеть об этом до конца своих дней.

Широкая улыбка медленно расползлась по его лицу:

— Ты и в самом деле так думаешь?

— Я уверена в этом. Ты не встретишь никого, кто бы любил тебя так сильно, как я, и никого, кто бы нуждался в тебе так, как я.

Она снова улыбнулась ему, на этот раз робкой улыбкой, тронувшей сердце Крида Мэддигана.

—Джесси, милая…

Джесси глубоко вздохнула.

— Я люблю тебя, Крид, — горячо сказала она. — И тебе не о чем — тут она лукаво улыбнулась — беспокоиться, ведь у меня нет отца.

Этого Крид уже не смог вынести. Он откинулся назад и расхохотался. Потом обнял ее и поцеловал.

— Я ничего не обещаю, — сказал он, крепче прижимая ее себе. — Но мы попробуем, Джесси, девочка, если тебе именно этого хочется.

Глава СЕДЬМАЯ

Следующие пять дней были чудесными. Джесси чувствовала себя хозяйкой добропорядочного семейства. Она готовила еду, стирала Криду одежду, штопала рубашки. Обычно они спали допоздна, а во второй половине дня отправлялись гулять пешком или на лошадях. Около девяти часов вечера Крид шел в салун, ибо по его словам, каким-то образом приходилось зарабатывать на жизнь с тех пор, как он перестал выполнять обычные заказы.

Для Джесси эти часы одиночества казались бесконечными. Она всегда встречала его на пороге, сердце девушки наполнялось радостью, когда она приглашала его войти. Он продолжал ночевать в ее доме, но спал всегда на диване. Одна ее половина ценила его джентльменское поведение, в то время как другая, менее порядочная, страстно хотела, чтобы он попытался воспользоваться ситуацией.

Ожидая его возвращения из салуна, Джесси читала отцовские книжки, мысленно витая где-то в далеких странах, представляя себя прекрасной леди, попавшей в трудные обстоятельства, а Крида — смелым рыцарем в сияющих доспехах.

Сидя на скрипучем диване и ожидая его возвращения, Джесси задумалась об их отношениях. Хотя она и не так давно знала его, но за последние несколько дней ей показалось, что они жили вместе всегда.

Услышав на крыльце шаги, она закрыла книжку и с улыбкой побежала открывать дверь, радуясь, что на этот раз он пришел так рано.

— Роза! — воскликнула Джесси, и улыбка сползла с ее лица. — Что ты здесь делаешь?

— Я здесь живу, ты не забыла? — отрезала Роза. Она пронеслась мимо Джесси и швырнула на под свой чемодан, потом вдруг быстро повернулась и, прищурившись, спросила: — А кого это ты ждала?

— Я? Ждала? — Джесси покачала головой. — Никого.

— Значит, эта улыбка предназначалась мне?

Джесси энергично кивнула:

— Конечно. Я… я очень рада тебя видеть.

Роза грубо выругалась и огляделась. Комната оказалась чисто подметенной, а шаткая мебель не только вытерта от пыли, но и натерта воском. Продолжая хмуриться, она направилась на кухню. Там на столе лежала новая скатерть и стояла жестяная банка со свежими ромашками. Она распахнула буфет и удивилась обилию продуктов.

— Ты времени не теряла, — заметила Роза. — Где это ты взяла столько денег, чтобы накупить такую уйму продуктов?

— Я…

— Ты водила к себе мужчину? Да? — допытывалась Роза.

— Нет, конечно нет!

— Врешь. Кто он? Сколько он тебе заплатил?

— Ничего, Роза, я…

Роза шагнула к ней с угрожающим видом.

— Только не говори мне, что ничего не было

— Нет!

— Лучше не лги мне, — предупредила Роза. — Свою девственность ты можешь продать только раз. А я знаю уже шестерых мужчин, готовых заплатить за это хорошую цену.

Ошеломленная Джесси с удивлением смотрела и сестру. Потом покачала головой:

— Как ты можешь так говорить? Как ты можешь об этом даже думать?

— Не будь идиоткой, Джесси. Твоя невинность это единственная ценность, которая у нас есть, и надо воспользоваться этим разумно.

—Нет. Никогда!

—Да ладно, Джесси, — сказала Роза, обнимая сестру за плечи, — это не так уж плохо. Мы сможем использовать эти деньги на ремонт дома, а на оставшиеся купим себе новые платья. Неужели ты не хочешь новое платье? Какое-нибудь симпатичное.

—Мне не нужно новое платье.

— Ну что ж, а мне нужно! К тому же мне надоело жить в этой дыре.

— Как вы провели время в Денвере? — спросила Джесси, надеясь сменить тему разговора.

—Отлично. Просто отлично. Рэй сказал, что возьмет меня с собой, когда поедет еще куда-нибудь. Может, в следующий раз — в Сан-Франциско.

— А зачем ему ехать в Сан-Франциско?

— Не знаю, я не спрашивала. Думаю, он хочет оставить свою Тэсс. Я в этом почти уверена. — Неопределенная улыбка чуть смягчила жесткое выражение ее лица. Я надеюсь, он предложит мне выйти замуж.

— Возможно, — согласилась Джесси с сомнением. Роза глубоко вздохнула.

— А может быть, и нет. Но пока что он дал мне денег заплатить за аренду этой лачуги еще за два месяца. И еще купил красивое пальто и в тон к нему шляпку.

Роза села на диван и сняла туфли. Откинувшись на спинку, она сказала:

— Приготовь мне чашку кофе.

Джесси бросилась выполнять ее просьбу, рассчитывая, что Роза больше не станет поднимать вопрос о работе на Милта. И хорошо, если бы Коултер женился на Розе. Может быть, он вытащит их из этой пропасти. И тогда они переедут в Денвер и начнут новую жизнь…

«Я становлюсь такой же омерзительной, как Роза, — с отвращением подумала Джесси. — Мечтаю о несбыточном. Нечего и рассчитывать, что Коултер женится на Розе. Ведь он уже получил от нее все, что желал».

Стоя у окна и ожидая, когда кофе закипит, она разглядывала край надорванной промасленной бумаги, и думала о том, как вести себя, когда придет Крид

Джесси уже наливала кофе, когда услышала, что открылась наружная дверь и из прихожей донесся голос Розы.

— Что тебе здесь нужно? — спросила та громким истеричным тоном.

Джесси затаила дыхание, но Крид говорил тихо и неразборчиво.

Она услышала, как Роза сказала:

— Нам надо поговорить. — После этого наступила тишина.

Джесси выглянула из-за угла и увидела Розу и Крида, стоящих на открытой веранде и занятых разговором. Она видела, как Крид с потемневшим от гнева лицом тряс Розу за плечи. Когда он ее оттолкнул, в глазах сестры мелькнул страх. Если бы только ей удалось услышать, о чем они там говорили!

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 82
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дар любви - Мэдлин Бейкер.
Книги, аналогичгные Дар любви - Мэдлин Бейкер

Оставить комментарий