– Вот об этом я действительно сожалею, – сказал Дэниел с серьезным видом и тоже встал. – Мне больше повезло; две другие дамы красивее и спокойнее, именно таких ты предпочитаешь.
– Да. – Но мужчинам свойственно менять свои предпочтения.
Он тут же отбросил такую возможность. Его влечет к этой женщине потому, что он видел ее в прозрачном халате. Несколько часов, проведенных в ее обществе, достаточно, чтобы влечение превратилось в отвращение. Возможно, она просто так навязывалась ему сегодня. Грифф уже сожалел о своих планах относительно Суок-Парка и ее отца.
– Пожелайте мне удачи при встрече с вашей кузиной, граф, – пробормотал Дэниел.
Грифф мрачно подумал о старом пьянице, плетущем сейчас интриги в противоположном конце коридора.
– Я рад, что с ним встречаешься ты, а не я. – Несмотря на годы сдерживания своего гнева на графа, он понял, что сейчас ему трудно это делать. Суон-Парк возродил старые обиды. Он сомневался, что смог бы изобразить хотя бы сдержанную любезность, если бы ему пришлось разговаривать со старым ублюдком.
Когда они приблизились к двери, Дэниел искоса взглянул на него:
– Что, если граф спросит о свадьбе?
– Отделайся от него. Скажи, что все еще не принял окончательное решение.
– Надеюсь, мне удастся убедить его, что я – это ты.
– Не беспокойся, разговаривай с ним так, как говорил со мной за завтраком, и старик ничего не заподозрит.
Дэниел усмехнулся:
– Я это запомню. И не настраивай леди Розалинду против Дэниела Бреннана, иначе я заставлю тебя заплатить мне еще больше за это представление.
Грифф не ответил. Он будет хранить секреты Дэниела, если сможет, но если он проговорится... Бывший контрабандист, сын разбойника заставит Розалинду бежать без оглядки.
Грифф дошел до холла и едва сдержал улыбку, когда увидел леди Розалинду. Она отвернулась, стараясь не подать виду, что шпионила за ними во время разговора. Он никогда не видел женщину столь бесхитростную.
Грифф протянул ей руку:
– Пойдемте?
Она не оперлась о его руку и, гордо вскинув голову, пошла по коридору, как и приличествовало знатной даме. Великолепно сыграно. Но Грифф видел эту женщину в халате. В ней было столько же достоинства, сколько у продавца апельсинов в театре.
– Сюда, мистер Бреннан, – бросила она через плечо. – Нам нужно многое посмотреть, нельзя терять время зря.
Искоса взглянув на Дэниела, он последовал за ней, бросив взгляд на пышные бедра. Платье так облегало ее фигуру, чтобы мужчине трудно было не потерять самообладание. Не говоря уж о ее походке, такой же вызывающей, как у куртизанки.
Если бы она попыталась испробовать на нем свои женские чары, это не сработало бы. Грифф в силах устоять перед чарами любой женщины, тем более дочери его врага, если возьмет себя в руки.
Однако его мужское достоинство было ему неподвластно.
Персивал, граф Суонли, не знал, как долго сможет терпеть такие муки. Его изводили приступы кашля. Каждый вздох отзывался болью во всем теле.
Но еще больше, чем недуги, его мучила тоска по Соланж. Если бы не дочери, он перестал бы бороться за жизнь и отправился бы вслед за своей покойной женой. Но он должен устроить жизнь своих дочерей, прежде чем отправиться в мир иной. Именно для этой цели он и выбрал Найтона. Это был очень рискованный шаг. Граф взглянул на Хелену. Она сидела за письменным столом, раскрашивая пластинки из слоновой кости.
Граф знал, что Розалинда ошибается относительно Джульет. Младшая дочь хочет выйти замуж за Найтона, Розалинда возражает. Она старше Джульет и не хочет, чтобы Джульет первая вышла замуж.
Но граф решил не обращать на это внимания. Ведь если он не помирится с сыном своего старого врага, все его дочери потеряют свой дом и шанс на благополучное будущее. – Скоро он придет? – обратился Персивал к Хелене.
– Да, папа´. Джульет приведет его после завтрака.
– Скорее бы.
Буквально через несколько мгновений дверь распахнулась и на пороге следом за Джульет появился мужчина огромного роста. Рядом с ним Джульет казалась крошечной.
Сын Леонарда, непоколебимый, как скала. После всех этих лет младенец, оболганный Персивалом, стоял перед ним. Старые чувства охватили его – обида, злость и, что хуже всего, вина. Леонард произвел на свет сына, в то время как у Персивала не было сыновей.
– Доброе утро, мистер Найтон, – поздоровалась Хелена. Девушка поднялась, опираясь рукой о стол.
Она была поразительна – элегантная, утонченная, несмотря на увечье. Эти качества она унаследовала от Соланж. Персивал и сам был многим обязан Соланж. Сейчас она гордилась бы им, видя, что Персивал вместе с сыном Леонарда делает все от него зависящее, чтобы устроить жизнь дочерей.
Эта мысль укрепила его решимость.
– Входите, сэр, дайте мне на вас посмотреть.
Когда Джульет впорхнула в комнату во всем великолепии юности и невинности, мистер Найтон последовал за ней. Мужчина, судя по его виду, не проявлял к девушке никакого интереса, и это встревожило Персивала.
Он сел повыше в постели.
– Закрой дверь, – приказал граф, – чтобы слуги не слышали наш разговор.
Мужчина закрыл дверь и подошел к кровати.
– Кстати, о слугах, – продолжал Персивал, – Хелена говорит, ты привез с собой в Суон-Парк своего поверенного.
– Привез.
– Вот и хорошо. – Граф расценил это как желание Найтона без промедления оформить брачный контракт. – Его зовут Бринли?
– Бреннан. Его имя – Бреннан.
– Ирландец, да? Они люди способные. – Персивал показал на дверь. – Ну и где он? Почему его здесь нет?
– Мы не хотели идти сюда все вместе, папа´, – объяснила Джульет. – Мистер Бреннан с Розалиндой. Она показывает ему поместье.
Если Розалинда будет все время занята с поверенным, она не сможет отговорить Найтона от женитьбы на Джульет, спугнуть его своими дерзкими манерами и еще более дерзким языком.
– Подойди ближе, – потребовал Персивал. – Мои глаза уже не так остры, как раньше. Дай-ка мне получше рассмотреть тебя.
Гость приблизился. Он был так высок, что макушкой задел бахрому, свисающую с балдахина кровати, а его широкие плечи загородили свет.
Персивал прищурился:
– Ты совершенно не похож на отца.
– Я весь в мать.
– И на Джорджину тоже не очень похож.
Найтон смутился.
– Вы знали ее?
– Разумеется. Разве ты об этом забыл? Я хочу сказать, учитывая... – Персивал умолк, взглянув на Хелену. Девочки не должны этого слышать. Кроме того, надо выяснить, что именно известно Найтону. Вполне возможно, Леонард и Джорджина рассказывали ему очень мало. Персивал возбудил против Леонарда дело, когда тот был еще младенцем. – Я знал ее очень хорошо.