Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Карвер! – Габриэла приветственно наклонила голову.
– Леди! – Карвер сделал небольшой поклон.
Обменявшись любезностями, леди Габриэла подошла ко мне. Взгляд ее сквозил обидой и страхом. Она выпрямилась, словно струна, гордо вскинув подбородок.
– И как это понимать господин маглур?
– Что именно? – я непринужденно улыбнулся, но меня это не спасло.
– А то, что вы покинули форт в одиночку, не спросив моего разрешения на столь длительные прогулки. Вы, к вашему сведению, еще не полностью восстановились после ранений и такие нагрузки для вас опасны. К тому же вы попали под холодный дождь и…. Нет, вы посмотрите на него, он еще смеет улыбаться, я здесь распинаюсь о вашем здоровье, а у вас это вызывает смех. Ни капли уважения, – Габриэла резко развернулась на каблуках и быстрыми шагами направилась в дом.
– Леди, я не хотел вас оскорбить, – крикнул я ей вслед, но она даже не повернула головы.
Я, тяжело вздохнув, огляделся. Карвер разговаривал с комендантом, но его взгляд постоянно переходил на Мари, которая стояла в стороне и странно смотрела на меня. Я решил подойти к ней.
– Мари, – я улыбнулся ей. Она ответила мне тем же, но улыбка быстро пропала с ее лица.
– Вы…
– Мари мы же договорились.
Она тихонько вздохнула и опустила глаза.
– Ты обидел леди.
– Я знаю и очень об этом сожалею.
– Когда я узнала, что вы… ты в одиночку ушел из форта, я не знала, что и делать. Ведь твоя нога… она… ну ты понимаешь. И я сказала леди, а она пошла к коменданту и устроила разнос. Он хотел выслать за вами солдат, но тут началась эта буря и мы не знали, как поступить. Я… – она робко подняла глаза, в их уголках собрались бисеринки слез, – я испугалась за тебя. Зачем… зачем ты пошел один?
– Мне надо было кое-что узнать. Я и не мог подумать, что это займет столько времени. Да еще этот дождь, – я вздохнул и отвернулся, я чувствовал себя виноватым, хотя, по моему мнению, и не сделал ничего пред-рассудительного.
– Друг мой. Карвер рассказал, при каких обстоятельствах вы встретились, – подошедший комендант, потрепал меня по плечу. – Должен признать, что это вверх безрассудства уходить из форта в одиночку, да еще в таком состояние. Знаете, народ у нас и до войны был не особо гостеприимный, а уж сейчас так совсем все ума посходили. Но как говорится хорошо, что все хорошо кончается. Кстати, я уже наказал начальника стражи, за то, что вас выпустили из форта одного.
– Не стоило. Это лишь моя вина.
– Стоило друг мой, стоило. Они солдаты и должны отдавать отчет своим действиям. Вам ли не знать мой друг, вам ли не знать, – он снова доброжелательно похлопал меня по плечу. – Ладно, хватит разговоров. Темнеет, а вы промокли до нитки. Я распоряжусь, чтобы вам в комнату принесли сухую одежду. А после прошу вас зайти ко мне в кабинет, и мы обсудим, что вас побудило покинуть форт в одиночку?
После этих слов комендант ушел, увлекая за собой Карвера, о чем-то настойчиво его расспрашивая. Мы остались вдвоем с Мари. Девушка вызвалась сопроводить меня до моей комнаты. Оказавшись там, я обнаружил уже принесенную сухую одежду и деревянную бадью с водой. Мари ушла, оставив меня наедине с самим собой. Я скинул с себя мокрую одежду и с удовольствием поплескался в воде. Потом, одевшись в сухое, сел в кресло. За окном становилось темнее. Дождь лил, не переставая. Левая нога нещадно ныла, и я вытянул ее вперед, поудобнее устраиваясь в кресле. На меня накатила внезапная усталость, накопившаяся за этот длинный день. Мне так хотелось лечь в постель и уснуть, но от приглашения коменданта было отказываться как минимум не вежливо. Пришлось заставить себя встать.
Кабинет коменданта находился на третьем этаже, а это значило что мне предстояло подняться по лестнице вверх, что не вызывало радости. Но выбора у меня не было. Постучавшись в дверь коменданта, и получив разрешение войти, я оказался в довольно просторном помещение. Кабинет не отличался особыми изысками: широкий дубовый стол у окна, пара шкафов с книгами и свитками, несколько охотничьих трофеев на стенах, гобелен с изображение человека в короне и мантии, да небольшой камин у правой стены. Ганар Делаг вежливо указал мне на приготовленное для меня кресло напротив его стола. Впрочем, мы были не одни. Лорд Сатурлэй вальяжно раскинулся на одном из кресел, вытянув вперед свои короткие ножки. Барон Фольк сидел рядом, задумчиво потягивая вино из своего бокала.
Закончив с приветствиями, я уселся в предоставленное мне комендантом кресло. Делаг налил вина, и я с благодарностью принял от него бокал, хотя во рту еще стоял вкус ялитинского пива, налитого мне кузнецом, и тех помоев, что я успел хлебнуть в таверне.
– Мы как раз обсуждали сегодняшнее происшествие, – комендант тоже сел, поудобнее устраиваясь в кресле.
– Да уж друг мой вы заставили нас поволноваться, – добродушно улыбнулся барон.
– Ну, допустим не всех, – Сатурлэй сладко зевнул и потянулся, – но то, что вы сделали несусветная глупость, не подлежащая никаким объяснениям и аргументам. Этот поступок не дозволен людям нашего положения, конечно при условии, что вы к ним относитесь.
– Лорд!? – барон осуждающе покачал головой.
– Да, да, да. Ну и зануда же ты Кравит. Господин маглур, – в его голосе прозвучала нотка иронии, – приношу свои извинения за вчерашние слова. Я немного устал с дороги и был раздражен. Но позвольте спросить, – он наклонился чуть вперед, заглядывая прямо мне в глаза, – что подвигло вас на столь глупый поступок?
– На столь, как вы выразились, глупый поступок меня подвигло страстное желание вспомнить мое прошлое. А также вернуть принадлежащие мне вещи, – я дерзко посмотрел в глаза лорда, но тот не повел и бровью.
– Ну и что же, ваша выходка увенчалась успехом?
– Не совсем. Я был довольно близко к разгадке, но какая-то странная ненависть местного населения к моей персоне не дала мне закончить. Кстати, это относится не только к крестьянам, – ехидно добавил я в конце. Лорд прекрасно понял к кому я обращаюсь и сразу же отреагировал.
– О, поверьте, господин маглур я вас не ненавижу, а лишь пытаюсь прояснить пару моментов, и по возможности вразумить вас, – Сатурлэй откинулся на спинку кресла, закинув ногу на ногу, и небрежно покрутил в руке бокал вина. – А то, что местный сброд относится к вам с неуважением, то в том нет ничего удивительного. Вы чужак, да к тому же, по их сведениям, аристократ. Что сразу делает вас предметом зависти и злых сплетен. Пара плетей может решить вопрос, но думаю, комендант сего форта на это не пойдет, – лорд лукаво улыбнулся, и даже не посмотрел в сторону Ганара Делага, который одарил его нелестным взглядом.
– Думаю, это не поможет. Их ненависть только возрастет, – барон громко вздохнул.
– Ну и пусть. Зато они будут бояться.
– Но не уважать.
– А что есть уважение как не страх, – Сатурлэй противно хихикнул. Кравет вновь осуждающе покачал головой.
– Так что же вы пытались узнать маглур? – лорд, не обращая внимания на всеобщие упреки, уставился на меня.
– Правду, – ответил я.
– Правду!? Хм. И в чем же она заключается?
– А в том, что пока я был в бессознательном состояние, мои карманы проредили.
– Да!? Ну и как вы пришли к этому выводу?
– Не может быть, чтобы при мне не было никаких вещей.
– Возможно вы правы, но вы не задумывались что вас обчистили до того, как нашли? Может это сделали наши враги? – лорд показательно вздохнул и с гримасой легкого отвращения отпил из бокала.
– Может быть и так. Но я почему-то сомневаюсь.
– И почему же? Вы кого-то подозреваете. Может быть леди Габриэлу Делатиен? – Сатурлэй противно ухмыльнулся и лукаво посмотрел на меня.
Меня обидели слова лорда и в тоже время немного смутили.
– Нет. У меня и в мыслях такого не было.
– Да ну, – лорд громко и противно захохотал, – расслабьтесь маглур, я пошутил. Ну, Кравит, не надо на меня так смотреть. Это всего лишь шутка. Ладно. Хорошо. Тогда кто же попал под ваши подозрения?
Мне не хотелось больше с ним разговаривать, но я все же ответил.
– Крестьяне что вынесли меня с поля боя. Дьяки и Клепер. С ними я пытался сегодня побеседовать. Точнее с одним из них. С Дьяки. Он был в стельку пьян, и поначалу сделал вид, что меня не узнает. А после того как я освежил его память и спросил о моих личных вещах, он поднял шумиху, а сам скрылся. И если бы не Карвер, мне пришлось бы туго.
– Да уж, ничего глупее я не видел. И ради этого вы полезли к этой черноте, и в итоги вас чуть не растоптал пьяный сброд. А вам не пришло в голову обратиться к коменданту, чтобы этих двух оборванцев притащили сюда?
– Действительно, господин маглур, в этот раз я согласен с лордом, – Ганар Делаг встал с кресла и подошел к окну. – Зачем надо было идти туда, да еще и в одиночку, когда можно было привести их в форт?
- Воронья роща - Александр Вампилов - Драматургия
- Симфония сирен - Джавид Алакбарли - Драматургия / Прочие приключения / Русская классическая проза
- Красильня Идзумия - Мокутаро Киносита - Драматургия
- Цейтнот - Илья Ноябрёв - Драматургия
- Живой труп - Лев Толстой - Драматургия