Читать интересную книгу Клинок Сариолы - Ладомир Гарт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 92

— Ах, ты, маленький плутишка, ты какие-то секреты против меня использовал! А ну-ка, расскажи сейчас же, что это за приём!

— Хорошо, — улыбнулся мальчик, — если ты пообещаешь, что больше не будешь на меня сердиться.

— Ладно, — согласился принц.

— Я немного ускоряю своё время. У каждого человека своё собственное время, так вот, я умею ускорять его. И поэтому тебе кажется, что я быстрее двигаюсь, что я тяжелее, твёрже и сильнее. Поэтому я не мёрзну в мороз и могу убежать от любого хищника. Конечно, нельзя этим увлекаться, иначе можешь быстро состариться.

Принц удивлённо покачал головой.

— А ты можешь меня этому научить?

— К сожалению, нет. Этому могут научиться только жители Мидвилла. И перескакивать тоже можем только мы.

— Странно, что я до сих пор не слышал об этой чудесной деревне колдунов.

— Мы не колдуны, а обычные крестьяне. Только можем многое, чего не могут люди в других местах. Зато у нас никогда не бывает лжи и воровства, потому, что каждый знает, что о его плохих намерениях сразу станет известно всем, поэтому никто об этом даже не думает.

— А варвары не пытаются завоевать Мидвилл?

— Варвары? А кто это? Это такие бородатые люди, в больших чёрных шкурах? Они почему-то очень боятся нас, несмотря на то, что мы никогда не делаем им ничего плохого. Мы даже меняемся с ними, оставляем для них на поляне в лесу хлеб и овощи, сало и другую еду, а они забирают это, и оставляют взамен мёд и оленину.

«Ещё бы им не бояться народа, в котором десятилетний мальчишка сильнее посвящённого рыцаря», — подумал принц.

— Я могу тебе показать Мидвилл, — сказал Ири.

— Его разве видно отсюда? Ты говорил, что до него тридцать миль!

— Ну и что? Я всё равно могу его показать.

Ири взобрался к Эвальду на коленки и положил ладони ему на голову. Эвальд осторожно потрогал мальчика за плечо. Теперь Ири был лёгким и мягким, каким и положено быть детям его возраста.

— Закрой глаза. Что ты видишь? — спросил мальчик.

— Ничего. Только темноту, — ответил принц. И вдруг он вздрогнул от неожиданности, такой ясной оказалась картина, явившаяся его взору. Чистенькая деревенька, аккуратные домики, побелённые известью. В вечерних окнах гостеприимно светились добрые огоньки.

— Вот это да! — сказал восхищённый принц. Вдруг ему в голову пришла неожиданная мысль.

— А ты можешь показать мне одного человека? Девушку, которую я люблю. Её зовут Элис.

— Конечно. Это твоя невеста?

— Нет, но я хочу, чтобы она ей стала.

— Хорошо. Думай о ней.

Принц представил себе Элис, и вдруг она появилась перед его взором. Девушка сидела в резном кресле за дубовым столом и грустно вглядывалась в вечернее небо за узорной решёткой в окне. Её золотые волосы рассыпались по плечам, а в глазах светилась тоска.

— А где это находится? — спросил принц.

— Не знаю, — безмолвно ответил Ири, — очень далеко отсюда.

— Покажи, что там, за окном.

Взор Ири прильнул к окну, и Эвальд услышал, что за окном плещется море. Вдруг взор покинул внутренность помещения, вышел за пределы окна, и принц увидел, что окно это находится в высокой башне, стоящей на одиноком утёсе. С трёх сторон башня была окружена морем. Со стороны суши в башню можно было попасть, только пройдя через пещеру в скале. Принц видел её вход, зиявший черным пятном, изредка озарявшимся багровыми сполохами.

— Кажется, там обитает дракон, — произнёс принц.

— Где дракон? — всполошился Ири, — хочу увидеть его! Я ещё никогда не видел драконов!

— Ничего особенного — сказал Эвальд, — просто большая летающая ящерица. И вовсе не так она интересна, чтобы на неё смотреть. Вдруг ты испугаешься, и это повредит твоему неокрепшему уму!

— Нет, не испугаюсь, — закапризничал Ири, но принц убрал его ладошки со своей головы, и видение исчезло. Значит, Элис заточена в башне, которая стоит на берегу моря и охраняется драконом. Теперь бы найти дорогу к этой башне! Море было тёплым, успел заметить Эвальд, следовательно, необходимо двигаться на юг, пока не достигнешь тёплых морей. А там кто-нибудь из моряков в южных портовых городах подскажет, где можно найти башню, стоящую на одиноком утёсе. Но до южных морей три тысячи миль!

— Я бы мог попасть туда, если бы научился перескакивать! — сказал Ири.

— Ты подслушивал мои мысли!

— Это за то, что ты не дал мне посмотреть дракона!

— Ладно, уже пора спать, — сказал Эвальд. Костёр догорал. Принц нашёл кочку помягче и лёг на мягком мху у подножия ствола большой сосны. Ири забрался под плащ принца и удобно устроился там, положив голову на плечо Эвальда. От утренней стеснительности мальчика не осталось и следа. Принца забавляла уверенность Ири в том, что любой встреченный им взрослый — его друг, который будет рад позаботиться о нём.

— Раньше я думал, что драконов не существует, что это просто сказки, — сказал Ири.

— Они и на самом деле не существуют сами по себе, как и демоны.

— Откуда же они тогда появляются?

— Их создают колдуны силой магии. Материализуют астральные образы.

— Всё это пока мне мало понятно, — сказал мальчик. — Как всё-таки мне научиться перескакивать? Ты можешь мне что-нибудь подсказать?

— Не знаю, — ответил Эвальд. — Наверное, надо очень захотеть оказаться там, куда хочешь попасть, и представить себе, что ты уже там. С твоим воображением это будет не трудно.

— Хорошо, завтра попробую, — пробормотал Ири, засыпая.

Утром, когда Эвальд проснулся, мальчик уже не спал. Он был занят странным делом: отойдя к краю поляны, он разбегался и делал прыжок, затем возвращался и повторял всё снова.

— Что ты делаешь? — спросил принц.

— Я представляю, что перепрыгиваю через оградку нашего двора в Мидвилле, чтобы попасть туда. Ведь ты именно так советовал мне вчера вечером, представить себе, что я уже там, куда я хочу попасть!

— Да, — неуверенно сказал принц. — А вдруг я ошибался?

Ири в очередной раз разбежался, и вдруг исчез, прочертив в воздухе яркую белую линию. Эвальд застыл с открытым ртом. Он был один на поляне, и вокруг никого не было.

— Даже не попрощался, — развёл руками Эвальд.

— Прощайте, господин принц! — прозвучал в голове Эвальда голос Ири. — Я уже дома! Спасибо за то, что научили меня перескакивать!

— Прощай, малыш. Желаю тебе удачи.

Принцу было немного грустно оттого, что он так быстро расстался с мальчиком. Ири был отличным собеседником, да и мог бы во многом помочь Эвальду своими необычными способностями.

Вздохнув, принц сел в седло и продолжил своё странствие. Он повернул на юг. Ему предстояло перейти через Стальные горы, пересечь с севера на юг Равнинную империю, достичь южных стран, омываемых тёплыми морями, и где-то там, на побережье, победить мага Гилморга и спасти свою возлюбленную из лап дракона.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 92
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Клинок Сариолы - Ладомир Гарт.

Оставить комментарий