Читать интересную книгу Лифт в никуда - Роберт Стайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Только не надо думать о том, что будет, если упадешь.

Не думать о том, что внизу, под тобой, бездонное открытое небо.

Не думать о холоде, который царит наверху.

Но когда осталось всего несколько перекладин до остановки автобуса, ты почувствовал, что твои онемевшие пальцы не слушаются тебя…

Иди на страницу 99.

.

121

Распылитель издал бурлящий звук.

А потом на твоего учителя вылетела струя вязкой красной жидкости. Липкие струи словно цепкими пальцами охватили его.

Мистер Джонсон завопил и повалился на землю. А жидкость окатывала его слоями, все больше и больше. И скоро она покрыла все его тело.

А потом эта красная масса стала съеживаться!

На ней появились движущиеся складки. Будто твой учитель был покрыт миллионом маленьких красных удавов!

Ты с удивлением посмотрел на распылитель. Это, наверное, новейшее изобретение Дариуса.

Когда ты снова посмотрел на своего учителя, то увидел, что красная жидкость испарилась. А мистер Джонсон неподвижно лежал на земле.

Но он был всего шести дюймов роста!

Остальные охотники за головами с благоговейным трепетом смотрели на тебя.

— Отпустите Джемми! — приказал ты.

Они подчинились.

Иди прямо на страницу 13.

122

Ты с облегчением вздохнул.

Перед тобой стояла запыхавшаяся Джемми.

— Что с твоим дядей Дариусом? — спросил ты.

— Но это вовсе не мой дядя Дариус, — прошептала Джемми. — Разве ты не слышал, что он сказал про другую вселенную?

— Все они похожи на эту, — сказал ты. — Есть только одна страшная разница.

— Верно, — согласилась она. — Но иногда одни и те же люди существуют в разных вселенных. Этот дядя Дариус пришел из другой вселенной… — Она поежилась. — Очень плохой.

Ты схватился за голову. Другие вселенные? Еще один дядя Дариус? Как все это понять?

— Так где же твой дядя Дариус? — спросил ты.

— Он, должно быть, все еще в другой вселенной, — ответила она, наморщив лоб от напряжения. — Он как–то рассказывал мне о ней. Это место, где наиболее популярным спортом является охота за головами. У них даже бывают показательные выступления.

Ты с трудом проглотил комок в горле. Показательные выступления? По охоте за головами? И вдруг ты понял, чем это грозит тебе.

Иди на страницу 73.

123

Ты выбросил руку с открытой ладонью:

— Бумага!

И посмотрел на руку Джемми. Она была сжата в кулак. Камень.

Бумага побивает камень. Ты выиграл!

— Давай до трех раз! — запротестовала Джемми.

— Нет уж! — сказал ты. — Надевай шлем покорности!

Она нахмурилась, но все же надела его. Провода закачались, когда она натянула его на свои темные волосы. На ее лице сразу появилось отсутствующее выражение.

— Ты как–то странно выглядишь, — сказал я.

— Я странно выгляжу, — монотонно повторила она за мной.

Ничего себе! Шлем и вправду работает!

— Скажи мне, умен ли я? — попросил ты.

— Умен ли ты, — повторила она за мной, словно робот.

— Нет, — нахмурился ты, — скажи, что я очень умен. Умнее тебя.

— Ты очень умен, — монотонным голосом произнесла она. — Умнее меня.

Здорово! Не будь шлема, Джемми просто врезала бы тебе как следует за такое. Этот шлем просто великолепен!

— Отлично! — сказал ты. — Теперь можешь снять его.

Она сняла его. И только после этого влепила тебе по уху.

Если удар получился не очень сильный, можно перейти к странице 66.

124

— Почему не открываются двери трансватора? — закричал ты.

Шаги приблизились к лаборатории. Ты оглянулся и задрожал от страха. Теперь стало понятно, что это были за скрежещущие звуки.

Это злой Дариус водил своим ножом по куску камня.

Он точил нож!

— Вот я и поймал тебя, — прогудел он. — Здесь тебе не спрятаться.

Тут двери трансватора с шипением открылись. Вы с Джемми устремились в него.

— Куда это вы? — закричал Дариус и, отбросив камень, устремился за вами.

Ты в спешке посмотрел внутрь трансватора. Там была тьма разных кнопок. Но все–таки ты увидел ту, на которой было написано: «ЗАКРЫТЬ ДВЕРИ».

Не теряй времени, нажимай эту кнопку на странице 77!

125

Нож–мачете со свистом полетел в тебя.

Ты вовремя бросился на пол. И нож с глухим звуком ударился о стену.

Тебе стало не по себе, когда ты понял, как близко пролетел он над твоей головой.

Но времени на раздумья не было. Дариус снова бежал к тебе, вытаскивая из–за пояса другой нож.

Ты поднял звуковой глушитель. У тебя не было времени заткнуть себе второе ухо.

Ты направил свое оружие прямо в голову охотника за головами.

Какой же курок тебе нажать?

Чтобы нажать курок «КАПАЮЩИЙ КРАН», иди к странице 107.

Чтобы нажать курок «НОГТЕМ ПО КЛАССНОЙ ДОСКЕ», иди к странице 86.

Чтобы нажать курок «БОРМАШИНА ЗУБНОГО ВРАЧА», иди к странице 25.

126

Ты решил помочь Джемми!

Схватив сеть, ты потянул ее изо всех сил, не обращая внимания на уколы острых крючков. Но эти крючки так глубоко впились в одежду Джемми, что ее никак нельзя было освободить от них.

Эти крючки впились и в твои штанины.

— Отпусти меня! — закричал ты сети.

И упал на землю.

Тебя охватила паника. Ты дернул свободной ногой. О нет! Теперь уже обе твои ноги были схвачены крючками.

— Ну, эту голову совсем легко будет уменьшить в размерах, — рассмеялся мистер Джонсон. — Не так уж много в ней содержится!

Мистер Джонсон схватил тебя за волосы. И высоко поднял свой нож–мачете.

Переходи к странице 24.

127

Джемми сделала стойку внутри трансватора. А потом на руках вышла из него.

Ты с удивлением наблюдал, как она «падала» вверх. И приземлилась на потолке рядом с тобой.

— Вот так! — воскликнула она. — Ты когда–ни–будь видел такое?

— А что я должен видеть?

— Все очень просто. Здесь обратная гравитация, — объяснила она. — Верх здесь низ. А низ — это верх. Сам посмотри.

Джемми повела тебя к окну. Ты выглянул наружу.

Вот это да! Автомобили на улице висели вверх колесами. Пробежала белка, цепляясь за траву. С того места, где ты стоял на потолке, все казалось перевернутым вверх ногами.

— Давай выйдем наружу, и все как следует рассмотрим, — предложил ты.

— Думаешь, это безопасно? — спросила Джемми.

— Конечно. Твой дядя сказал, что каждая вселенная имеет только одно отличие, — сказал ты, гордясь своей памятью. — Значит, здесь не может быть охотников за головами.

— Надеюсь, ты прав, — пробормотала Джемми.

Но у тебя вдруг возникло сомнение. Надо ли выходить наружу?

Может, лучше вернуться назад, в трансватор?

Если хочешь вернуться в трансватор, возвращайся к странице 42.

Чтобы выйти наружу, переходи к странице 106.

128

Ты решил найти ключ от подвала. Во вселенной, наполненной охотниками за головами, это казалось куда более безопасным, чем выходить наружу!

Вы с Джемми сначала проверили кухню. Потом лабораторию, кладовые и все другое. Вы даже обшарили шкафы в библиотеке. Вам казалось, что маленькие головы в витринах наблюдают за вами. Это было совершенно отвратительное чувство.

Но ключа нигде не было.

Ты в сердцах пнул ногой стену.

— Что нам теперь делать?

Джемми прикусила губу.

— Если мы не можем отпереть дверь в подвал, то, может быть, сможем пройти сквозь нее?

— Как? — уставился ты на нее.

— Идем! — Джемми провела тебя по коридору к большой кладовой. — Когда я искала ключ, то обнаружила вот это.

Она открыла дверь.

— Что же это такое?! — воскликнул ты.

Узнаешь, что это такое на странице 68.

129

— Я круглый болван! — провозгласил ты. Джемми расхохоталась.

— Это колоссально! — воскликнула она. Ей весело. Значит, все хорошо.

— Эй, болван! — скомандовала она. — Сделай стойку на руках!

Ты смутно помнил, что не очень хорошо делаешь стойку. Но если Джемми просит, то почему не попробовать?

Ты уперся руками в пыльный пол и задрал ноги кверху. Джемми снова засмеялась.

Значит, опять все в порядке.

Но тут ты стал терять равновесие. И упал, налетев на шкаф, набитый всякими механическими штуками. Шкаф разбился, и все, что в нем было, дождем посыпалось во все стороны.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Лифт в никуда - Роберт Стайн.
Книги, аналогичгные Лифт в никуда - Роберт Стайн

Оставить комментарий