Читать интересную книгу Свободное владение Фарнхэма - Роберт Хайнлайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 209

— Попытайся, черт возьми. Уверен, ты сможешь это сделать. Готов ли ты заложить свою рубашку? Готов рискнуть своей головой? Если ты не веришь в себя, старина, то всегда сорвешься.

— Скольким вы рискуете, сэр? Я сказал вам, что предприятие будет дорогим, но сомневаюсь, понимаете ли вы, насколько дорогим.

— А я велел тебе не беспокоиться о деньгах. Трать столько, сколько нужно: платить по счетам — мое дело. Сможешь?

— Смогу. Позже я дам вам знать, сколько это будет стоить и сколько времени займет.

— Хорошо. Начинай сколачивать свою команду прямо сейчас. Где будем работать, Энди? — спросил он, обращаясь к Фергюссону. — В Австралии?

— Нет, — ответил Костер. — Австралия не годится. Запуск должен производиться в горах, тогда мы сэкономим одну ступень.

— Какая нужна гора? — спросил Хорримэн. — Тике Пик подойдет?

— Нужны Анды, — возразил Фергюссон. — Эти горы выше и расположены ближе к экватору. В конце концов, у нас там есть аппаратура. И только у «Андз Дивелоплин компани».

— Делай, что считаешь нужным, Боб, — сказал Хорримэн Костеру. — Я бы предпочел Тике Пик, но решать тебе. — Он думал о том, как было бы великолепно расположить первый космопорт Земли в пределах Соединенных Штатов и, кроме того, каким бы триумфальным был запуск космического корабля с вершины Тике Пик, открытой для обозрения на сотни миль к востоку.

— Я дам вам знать.

— Теперь о гонораре. Забудь о том, что платить тебе будем мы. Сколько ты хочешь?

Костер нетерпеливо отмахнулся:

— Я работаю за кофе и кекс.

— Не глупи.

— Дайте мне закончить. Кофе и кекс — это одно. Я хочу совершить полет.

Хорримэн моргнул.

— А, это я могу понять, — медленно проговорил он. — Ну что ж, это я тебе обещаю. — Потом добавил: — Если ты не пилот, то строй корабль исходя из расчета еще трех посадочных мест.

— Я не пилот.

— Значит, три места. Видишь ли, я тоже собираюсь лететь.

Глава 4

— Хорошо, что вы решились войти, Дэн, — проговорил Хорримэн, — иначе оказались бы без работы. Я собираюсь полностью расстроить планы компании магнатов, прежде чем покончу со всем этим.

Диксон принялся намазывать маслом рогалик.

— Да ну? Как же?

— Мы установим ядерный реактор высокой температуры, подобный Аризонскому, тому, что взорвался на обратной стороне Луны. Контроль будет осуществляться с пульта управления, расположенного на расстоянии, так что если он взорвется — не важно. И я получу за неделю больше Х-горючего, чем компания за три месяца. Лично я здесь вообще ни причем — просто мне нужен источник горючего для межпланетных лайнеров. Если мы не можем получить его здесь, то получим на Луне.

— Интересно. Но где вы полагаете получить уран для шести реакторов. По последним слухам, Атомная Энергетическая комиссия рассчитала все запасы на десять лет вперед.

— Уран? Не будьте глупцом: мы добудем его на Луне.

— На Луне? На Луне есть уран?

— А разве вы не знаете? Я думал, что именно поэтому вы и решили ко мне присоединиться.

— Нет, я не знал, — медленно проговорил Диксон. — Какие у вас есть доказательства?

— У меня? Я не ученый, но это же ясно. Спектроскопия, или что-нибудь в этом роде. Свяжитесь с одним из профессоров. Но не выказывайте слишком большой интерес, ведь мы не готовы к тому, чтобы заявить о себе.

Дэн Диксон встал.

— Я должен бежать, не то опоздаю на роттер — домашний автобус. Спасибо за ленч. — Он схватил шляпу и вышел.

В кабинет вошел Вандербильд.

Хорримэн продолжал беседу:

— Садитесь, господин Вандербильд. Я даю вам и вашим коллегам шанс. Все геологи сходятся на том, что алмазы получаются в результате вулканической деятельности. Что, как вы думаете, мы найдем там? — Он положил на стол большую фотографию Луны.

Торговец бриллиантами бесстрастно рассматривал фотографию планеты, испещренную тысячами гигантских кратеров.

— Если вы туда доберетесь, мистер Хорримэн.

Хорримэн убрал фотографию.

— Мы туда доберемся. И найдем алмазы — хотя готов допустить, что может пройти двадцать и даже сорок лет, прежде чем нам удастся набрести на достаточно крупное месторождение. Я разговариваю с вами, потому что верю: самый большой чудак в нашем обществе — это тот, кто занимается каким-либо делом, не учитывая экономических факторов, не планируя их развития с учетом мирного разрешения конфликтов. Я не люблю паники. Но все, что я могу сделать, — это предупредить вас.

— Не волнуйтесь, мистер Хорримэн. Меня всегда смущает, когда человек объясняет мне, как он собирается делать добро для меня. Предположим, вы расскажите мне, как вы сделаете добро для себя? Потом мы сможем обсудить, как защитить мировой рынок от внезапной инфляции, вызванной поступлением лунных алмазов.

И они начали беседовать.

* * *

Хорримэн закрутил дело, пришлось повертеться и ему самому. Поездки, визиты, уговоры. И вот он в Нидерландах. Хорримэн любил Нидерланды. Он с радостью наблюдал за молочным возком, хозяин которого был обут в настоящие деревянные башмаки; он в восторге делал снимки и щедро одарял детей, не ведая, что все, виденное им, было организовано специально для туристов. Он нанес визиты нескольким торговцам бриллиантами, но о Луне с ними не заговаривал. Среди прочих покупок была брошь для Шарлотты. С ее помощью он надеялся возродить мир в семье.

Потом он отправился в Лондон, придумал историю для представителей алмазного синдиката, устроил со своими лондонскими стряпчими страховку у Ллойда против подставных лиц и успешного полета на Луну и вызвал свой домашний офис. Он выслушал многочисленные отчеты, особенно те, что касались Монтгомери, и узнал, что Монтгомери находился в Новом Дели. Он позвонил туда, долго беседовал с ним, потом поспешил в порт и прибыл как раз вовремя, чтобы успеть на лайнер. На следующее утро он был уже в Колорадо.

В Петерсон Филд, что расположена несколько южнее Колорадо-Спрингс, он с большим трудом прошел на территорию, хотя и явился в свои собственные владения. Конечно, он мог вызвать Костера, и все бы сразу стало на свои места, но он намеревался оглядеться до того, как увидится с Костером. К счастью, начальник охраны знал его в лицо: Хорримэн прошел на территорию и в течение часа, а то и больше бродил туда-сюда: трехцветный значок, приколотый к пальто, давал ему право на свободу перемещения.

В механической мастерской люди были заняты делом, в литейной тоже… но большая часть других почти пустовала. Хорримэн вышел из мастерских и прошел в главное инженерное здание. В чертежной и прилегающих к ней помещениях жизнь кипела вовсю, так же, как и в компьютерном отделе. Но в отделе структурной группы стояли пустые столы, а в группе металлов и в соседней с нею металлургической лаборатории висела тишина, как в церкви. Он собирался перейти в отдел экономических и прикладных материалов, когда перед ним внезапно возник Костер.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 209
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Свободное владение Фарнхэма - Роберт Хайнлайн.
Книги, аналогичгные Свободное владение Фарнхэма - Роберт Хайнлайн

Оставить комментарий