Читать интересную книгу Экономический словарь неэкономических понятий - Николай Фокин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

В настоящее время в экономической литературе наблюдается тенденция замены слова «ёмкость» как составной частью этих понятий словом «интенсивность» по аналогии с англоязычными понятиями resource-intensive, labour-intensive, capital-intensive.

Понятие «ёмкость» (английское capacity: латинское capax – способный удержать много) используется и для характеристики размеров рынка. Например, емкость потребительского рынка определяется совокупным платежеспособным спросом населения, то есть размерами денежных доходов потребителей за вычетом сбережений.

Ёмь

Корень этого слова «ём» – имеет значение определенной части пространства, её величины по всем трём измерениям. Свидетельством тому – такие оставшиеся в русском языке производные слова как объём, проём, ёмкость. Другой срез значений этого корня – активное действие данной части пространства, его способности притягивать, втягивать, вбирать всё то, что снаружи.

Выделенный спектр значений слова дает основания определить значение слова «ёмь» как женское естество, женское начало бытия, лоно. Отсюда «ёмить» – принимать, действовать по-женски, вбирать в себя мужское начало. Ёмиться – вступать в половую близость. Ёмище – большая ёмь, сокровенное место, женское естество. Ёмка – разговорное название ёми, женского лона.

На базе этого экскурса в семантику и этимологию Эпштейном выдвигаются (Эпштйном) два предложения.

Предложение первое – словом «ёмить» решить проблему отсутствия в русском языке особого глагола женского любовного действия. Станет возможным уйти от сквернословия и сленга, не описывать любовь бранными словами, обозначить эту сферу жизни, не нарушать речевой этикет. В конечном итоге – уйти от мата как языка импотентов, генерирующего эмоции унижения и оскорбления и формирующего мироощущение неполноценности носителей русского языка.

Предложение второе – слово «Ёмь» (наряду со словом «Ярь») использовать для русского языка и мировоззрения в том же качестве, в котором для китайцев являются Инь и Янь – слова, обозначающие мужское и женское начало. Без этого не подготовиться к китайской культуре, которая (по мнению М. Эпштейна) может придвинуться к нам ближе, чем европейская.

Ё-понятия

Буква «ё» – особая буква русского алфавита.

Она самая молодая. В этом году ей исполнится 229 лет. День рождения известен точно – 18 ноября (по старому стилю) 1783 года.

Она стоит на сакральном «счастливом» 7-м месте в алфавите.

Она несёт положительные эмоции – весёлое, тёплое, лёгкое. И даже её появление связано со словом ёлка.

Её место на компьютерной клавиатуре – в стороне от других букв – в левом верхнем углу – можно рассматривать и как ссылку, и как проявление особого уважения.

Она – самая «раскрученная» буква русская буква. Споры вокруг «ё» не утихают. Главный вопрос – а нужна ли она вообще?

У «ё» самая необыкновенная история. К ней приложили руку такие исторические знаменитости как Карамзин, Дашкова, Сталин. Она была и на легальном и нелегальном положении. Её изгоняли и возвращали. И эти события в военное время – карты – стоили человеческих жизней. А в мирное время – паспортные столы – массы потерянного времени.

Эти особенности чудесным образом перекликаются с особенностями русской жизни. И с особенностями российского экономического пространства. Что неизбежно вело к попыткам использовать «ё» для выражения самобытности и неповторимости России. Перефразируя Тютчева – умом Россию не понять, но буквой «ё» измерить. И выразить.

Первым примером такого выражения стал ё-мобиль – проектируемый российский последовательный гибридный автомобиль. Последующие примеры можно только предположить: Россия – ё-страна, российская экономика – ёкономика. И далее – ё-товары, ё-деньги, ё-тариф, ё-вклад, ё-полис.

Но авторство этих понятий – не наше. Авторство – народное. Особая буква – особые понятия – особая жизнь.

Женщина

Женщины и женский фактор играет особую роль в общественной жизни, включая экономическую. Формируется новое явление, своего рода особый рынок – женский шоппинг. Это макроэкономическо явление или такой рынок, в котором большая часть решений как ответов на вопрос «Что? Где? Для кого? По какой цене?» принимается именно женщинами.

Один только факт – по оценкам Бостонской консультационной группы (БКГ) женщины контролируют 12 триллионов долларов ежегодных потребительских расходов. Это две трети из общих суммарных ежегодных мировых потребительских расходов. Это сумма, динамично растущая не только в абсолютном, но и в относительном измерении – доходы женщин растут на 8,1 процентов в год в сравнении с 5,8 процентов роста доходов мужчин.

Но важны даже не количественные оценки. В отличие от расходов мужчин, женщины более склоны тратить на то, что сильнее стимулирует рынок и поднимает благосостояние. Это расходы, связанные со здоровьем и образованием. Важна и более высокая склонность женщин сберегать. Важна и заложенная в природе женщин более высокая склонность избегать финансово рискованного поведения.

В конечном итоге, делают вывод эксперты, в макроэкономическом аспекте подъем женщин как грандиозного трансграничного поднимающегося рынка по своим последствиям для мировой экономики соизмерим с подъемом Индии и Китая.

Значение женского фактора во многом отражается в первичном значении слова. В памятниках древнерусской письменности оно встречается с XVI века. Однокоренное ему слово «жена» – с XI века. Это общеевропейское слово и у него есть соответствия во многих языках. Оно родственно древнеиндийскому – zna – богиня, древнепрусскому – genno – женщина. У них те же истоки, что и у слова «генетика» – в латинском языке genus «род» – от geno – рождаю, произвожу на свет, порождаю.

Индоевропейский корень для слова woman gwen является источником и современного английского слова королева queen. Примечательно, что на староанглийском языке cwen первоначально означало женщина независимо от её статуса.

Королевское и родовое значение слова настраивает на ожидание ещё более активной роли женщины в современном глобальном мире.

Забор

Происхождение слова остается не ясным. По одной версии у слова исконно славянские истоки – от исчезнувшего слова «забороть» – те же, что и у слов забрало, бороться, брань. Или что и у слов брать, беру. Но обе «отечественные» трактовки определяют смысл слова как защита, ограждение.

По другой версии историческая траектория слова – траектория заимствования. Оно связано или с древненемецким bага – «огороженная земля», или с литовским baras – часть поля, обрабатываемая одним человеком.

Те же истоки и у английских слов hedge и fence. Первое – hedge – забор, ограда, изгородь и в этом смысле – преграда, защита. Второе – fence – укороченная форма defens то, что служит как defense – защита, оборона.

В современном языке слово толкуется очень широко. Например, отмечают, что забор это – ограда, во-первых, преимущественно деревянная, обычно выше человеческого роста. Под забором могут понимать не только палисадник, плетень, стену, тын, частокол, но и живую изгородь.

Одна из новых и не полностью осмысленных реалий российской жизни – «озаборивание». Заборы перемещаются из деревень, посёлков, дачной местности в большие города. Распространение заборов становится повсеместным. Они – показатель статуса, мерило жизненного успеха. Они выполняют не только защитные функции, но и функции показного потребления. Они своего рода искаженный вариант американского «privacy» – закрытости частной жизни.

Зависимость

Зависимость как подчинение, как подверженность влиянию – небывалый по своим последствиям феномен. Обществу эти последствия обходятся дороже, чем все стихийные бедствия, войны и преступники все вместе взятые.

Однако феномен зависимости до конца не разгадан. Одна из причин – его многоаспектность. В зависимости фокусируются физиологические, биохимические, психологические, социальные, культурологические и другие аспекты. Возможно, что этимолого-экономический экскурс поможет пролить свет на некоторые нераспознанные аспекты этой зависимости.

Этимологически слово зависимость рассматривается как производное от слова «висеть». В этимологическом отношении это трудное слово. Сложились две версии его истоков – древнерусская и древнеиндийская. Как древнерусское оно фиксируется с XI века: висъти – зависнуть, находиться на весу, без опоры, в неустойчивом вертикальном положении. Как древнеиндийское оно толкуется через корень vip – дрожать, трепетать, качаться, находиться в качельном состоянии.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Экономический словарь неэкономических понятий - Николай Фокин.

Оставить комментарий