ЭльмираВы очень горячо излили ваши чувства,Но кто бы ждал от вас подобного искусства?И ежели у вас так беззащитна грудь,Вы бы подумали сначала хоть чуть-чуть.Благочестивый муж, который целым светом…ТартюфДа, я благочестив, но человек при этом.И видевший лучи столь неземных красотУже не думает и сердце отдает.Пусть речи о любви в моих устах невместны;Но я ж, сударыня, не ангел бестелесный,И если слов моих преступен страстный жар,То это – действие прелестных ваших чар.Едва их дивный блеск узрел мой взор несчастный,Моей владычицей вы стали полновластной;Божественных очей неизреченный светСломил мной на себя наложенный обет;Он пересилил все – посты, молитвы, слезы – —И к вашим прелестям мои направил грезы.Мой вздох, мой томный взгляд твердил уже не разТо, что я голосом вам изъяснил сейчас.Ах, если в вас найдут хоть каплю состраданьяСмиренного раба душевные терзаньяИ ваши милости его вознаградят,Склонив к ничтожеству великодушный взгляд, —Я буду к вам всю жизнь, о нежное виденье,Невыразимое питать благоговенье.Со мною ваша честь вполне ограждена,И ни малейших жертв не требует она.Все эти щеголи, любимцы женщин света,В поступках и речах не ведают запрета;Они везде трубят про всякий свой успех,О каждом торжестве оповещают всех,И шумный их язык, ведя себя нескромно,Святыню их души бесчестит вероломно.Тогда как мы горим невидимым огнемИ никогда никто не узнает о нем;Мы так заботимся о нашей доброй славе,Что наши милые тревожиться не вправе,И награждаем тех, кто с нами не был строг,Любовью без молвы и негой без тревог.ЭльмираХоть вы истратили все красноречье ваше,Но содержание отнюдь не стало краше.А не боитесь вы, что я сейчас возьмуИ расскажу про все супругу моему?Так из-за вашего любовного недугаВы потеряете испытанного друга.ТартюфЯ знаю, что ваш дух высок и незлобивИ вы простите мне мой дерзостный порыв,Забудете, что я, покорен высшей власти,Не совладал с огнем вас оскорбившей страсти,И примете в расчет, вняв собственной красе,Что я же не слепец и человек, как все.ЭльмираДругую, может быть, просили б вы напрасно,Но вас помиловать я все-таки согласна.Я мужу, так и быть, ни слова не скажу,Но и на вас зато повинность наложу:Содействовать тому, – но честно, без обмана, —Чтобы вступили в брак Валер и Мариана;Отнюдь не посягать, в ущерб чужим правам,На ту, которая принадлежит не вам,И…
Явление IV
Эльмира, Дамис, Тартюф.
Дамис
(выходя из комнатки, где он прятался)Нет, сударыня, нельзя молчать об этом.Я быть свидетелем готов пред целым светом;Сам бог привел меня вот в этот уголок,Чтобы с предателя личину я совлек,Чтобы я мог на суд представить справедливыйЕго двуличный нрав, заносчивый и лживый,И показать отцу воочью, наконец,Кто этот про любовь поющий вам подлец.ЭльмираК чему? Пусть лучше он изменит поведеньеИ постарается снискать мое прошенье.Так обещала я – и порешим на том.Я не охотница вносить шумиху в дом.Любая женщина, как я, на это взглянетИ мужу докучать безделицей не станет.ДамисВы полагаете, что надо сделать так,Но вас послушаться я не могу никак.Смешно его щадить, когда пришла расплата.Зазнавшаяся спесь и чванство пустосвятаДовольно всяких бед наделали у нас,И гнева моего настал желанный час.Он над моим отцом натешился не в меруИ слишком навредил как мне, так и Валеру.Отца давно пора от змея отшатнуть,И сами небеса мне открывают путь.Да, этим случаем я небесам обязан;Им пренебречь нельзя, он свыше предуказан,И мне казалось бы позорнее всегоДержать его в руках и упустить его.ЭльмираДамис…ДамисНет, я прошу, не начинайте торга.Я, право, сам себя не помню от восторга,И вы не думайте меня отговоритьОт удовольствия злодею отомстить.Я мешкать не люблю и дело кончу сразу.Да вот, пожалуйста, все точно по заказу.
ЯВЛЕНИЕ V
Оргон, Эльмира, Дамис, Тартюф,
ДамисУ нас здесь новости для вас припасены,И вы окажетесь весьма удивлены.Вы ваши милости дарили не без прока,И этот господин вам отплатил широко.Не зная, что в своем усердье изобресть,Он, наконец, решил похитить вашу честь,И здесь я слышал сам, как вашей он супругеПоведал о своем любовном к ней недуге.Она, по кротости и доброте души,Хотела это все похоронить в тиши,Но я потворствовать бесстыдству не желаюИ счел бы, что, смолчав, я вас же оскорбляю.