Читать интересную книгу Кровавое дело - Ксавье Монтепен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ... 144

— Кто из вас потерял почти что новый ключ?

Все, точно сговорившись, одинаковым движением опустили руки в жилетные карманы и, пошарив, почти единогласно ответили:

— Не я! Не я!

— В каком квартале был найден этот алмаз? — спросил один из стекольщиков.

Пастафролла взглянул на Оскара, и тот поспешил ответить, что это случилось в Батиньоле.

— Ну, так это надо спросить у Карло и у Паретти, — продолжал тот же стекольщик. — Только они работают в Батиньоле, но их еще здесь нет.

— Я вам покажу их, когда они придут, — сказал Пастафролла.

Оскар стал с нетерпением ожидать появления двух названных рабочих.

Прошло около десяти минут. Вдруг дверь кабачка снова отворилась, и на пороге показались два новых посетителя.

— Вот и они, — сказал патрон.

Новопришедшие пошли в глубину комнаты и с трудом отыскали место за только что освободившимся столиком.

Оскар подошел к ним, не медля ни минуты.

— Ведь это вас зовут Карло и Паретти, не правда ли? — обратился он к ним.

— Да, сударь.

— Вы стекольщики и работаете в Батиньоле?

— Начиная от укреплений и до Батиньольского бульвара.

Бывший носильщик смотрел обоим стекольщикам прямо в глаза и наконец уселся около них.

В эту минуту дверь отворилась снова, и в ней показался Луиджи. Воротник его пальто был поднят до самых ушей, а широкие края шляпы совершенно скрывали лоб и глаза. Он вошел в комнату и обвел ее быстрым взглядом. В ту же минуту он заметил Оскара, который бросался в глаза рукой на перевязи.

Луиджи проскользнул между столами, уселся около разговаривавших и велел подать пиво.

Оскар, нисколько не думая о нем, так как даже не заметил его прихода, продолжал свой допрос:

— Не потерял ли кто-нибудь из вас совершенно новый алмаз?

Стекольщики порылись в карманах и в один голос ответили:

— Нет, сударь.

И оба в одно и то же время показали Весельчаку свои алмазы.

— Его, верно, потерял какой-нибудь товарищ из другого квартала. Да, впрочем, мы с Карло и работаем-то в Батиньоле всего неделю, с тех пор, как Донато лежит в больнице.

Луиджи вздрогнул.

— Кто это Донато?

— Такой же стекольщик, как и мы, земляк. Он попал под лошадь, и его отвезли в Hotel-Dieu в очень скверном состоянии. Он и теперь еще в больнице.

— А где же был найден этот алмаз? — полюбопытствовал Карло.

— В Травяной лавке.

— В травяной лавке, — повторил Паретти. — А знаете что? Ведь это, пожалуй, Донато и потерял его!

— Почему вы думаете, что это был он?

— А вот видите, что мне припомнилось. В один прекрасный день Донато напился и в припадке откровенности рассказал, что он вставлял стекло в одной травяной лавке и что за это стекло он получил ни больше, ни меньше, как пятьсот франков.

Луиджи дорого бы дал, чтобы иметь возможность придушить болтуна и таким образом остановить поток его красноречия, но никакое вмешательство в данный момент было немыслимо.

Брат Софи, напротив, теперь, по-видимому, совершенно успокоился.

— Так вот что, — сказал он. — Если это действительно ваш товарищ Донато обронил алмаз, то, когда он выйдет из больницу, потрудитесь сказать ему, что я отнес его вещь к полицейскому комиссару Батиньоля, от которого он уже и может вытребовать его сам.

— Скажем, скажем, сударь, можете вполне положиться на нас.

Оскар встал. Чтобы дойти до своего стола, ему необходимо было пройти мимо Луиджи. Он бросил на него рассеянный взгляд и заметил его мертвенно-бледное лицо, но был настолько занят всем услышанным, что не обратил на него никакого внимания.

Он пообедал на скорую руку, расплатился, поблагодарил Пастафроллу и вышел из кабачка.

«Человек с записной книжкой у нас в руках! — радостно думал он. — Завтра мы узнаем, кто мерзавец, заплативший за такое преступление пятьсот франков!»

Пробило десять часов.

В такое время Оскар не мог начать действовать. К тому же Донато был в госпитале и поэтому не имел никакой возможности скрыться.

Вот почему бывший носильщик отложил все свои дела до завтрашнего утра.

По уходе Оскара Луиджи подошел к Карло и Паретти и спросил:

— Правда все то, что вы сейчас говорили? Донато действительно лежит в больнице?

— Да, сударь.

— В Hotel-Dieu?

— Да, палата святого Иоанна, кровать № 9.

Луиджи заплатил за свое пиво и ушел.

— Ты хитер, Оскар Риго, — бормотал он, — но я сильно боюсь, мой милый, что твоя хитрость обратится против тебя.

На улице Монтрейль сообщника Пароли ждала карета.

— На улицу Дофин, — сказал он кучеру.

— Еще слишком рано, — бормотал он, — слишком рано, необходимо выждать.

Достойный друг Пароли, выйдя из кареты, закурил сигару и стал прогуливаться по набережной.

Наконец на городских часах пробило полночь. Луиджи направился к дому, где жил Весельчак.

Дверь в подъезде оказалась закрытой.

После минутного колебания он решил позвонить. Дверь отворилась немедленно.

Луиджи двинулся вдоль коридора, в котором было темно, хоть глаз выколи, нашел лестницу и принялся бесшумно взбираться по ступенькам.

Дойдя до третьего этажа, он остановился, едва переводя дух от волнения. Крупные капли выступили у него на лбу.

Он приложил ухо к замочной скважине.

В квартире Оскара царствовало глубокое, ничем не нарушаемое безмолвие.

Он отворил дверь, взял в руки каталонский нож, осторожно добрался до второй двери, которая вела в спальню Риго, потихонечку толкнул ее и снова стал прислушиваться.

В квартире царило гробовое молчание.

Луиджи слышал только биение собственного сердца да свое прерывистое дыхание.

Он сделал шаг вперед и протянул руку к кровати: кровать была пуста.

— Вот несчастье-то! — проворчал Луиджи сквозь зубы. — Опять надо ждать!

Пьемонтец забрался в темную каморочку, которую осматривал утром, и, растянувшись на неубранной постели, стал с лихорадочным нетерпением ждать возвращения Оскара. Прошел час, другой, наконец третий…

Пробило четыре часа утра, а Оскар все еще не возвращался.

Луиджи подождал еще немного, но вот настала минута, когда он услышал, что улица пробуждается.

— Черт возьми! — злобно воскликнул он. — Сегодня, как видно, его не будет! Ну, что ж делать! Моя работа только отложена, а вовсе не потеряна! Надо не прозевать Донато и увидеть его раньше прочих!

Он вышел и тщательно затворил за собой дверь.

На этот раз бывший носильщик был обязан спасением своей сестре.

Вернувшись из Монтрейля, он чувствовал себя до такой степени счастливым, что не мог удержаться и побежал прямо к Софи.

У Софи были гости. Играли в баккара.

Оскар сперва стеснялся остаться из-за своего костюма и непривычки к «бомонду», но Софи уговорила его отбросить всякие церемонии. Он поужинал с аппетитом, затем скромно поиграл и выиграл несколько луидоров.

Гости Софи разошлись только в пять часов утра, и Оскар явился домой около шести.

Луиджи, придя домой, написал несколько слов на пьемонтском наречии и отправился в больницу.

— Я только что приехал с родины, — сказал он сторожу, — а родина моя, надо вам сказать, в Пьемонте. Я узнал, что мой брат лежит здесь, и хотел бы уведомить его, что нахожусь в Париже, и, если это возможно, повидаться с ним.

— Видеть его вы не можете.

— Почему же?

— А потому, что еще рано.

— Хорошо, я и не буду приставать к вам, потому что не желаю идти против правил. Но я бы попросил вас передать ему письмецо, в котором я извещаю его, что приду навестить сегодня днем. Уж, пожалуйста, передайте, сударь, да потрудитесь принять от меня в знак благодарности вот это.

И с этими словами Луиджи сунул в руку сторожа пятифранковую монету и письмо.

— Погодите минутку, я снесу письмо сейчас же и принесу вам ответ.

Прошло несколько минут, показавшихся Луиджи бесконечными.

Наконец сторож вернулся. Он по-прежнему держал в руках письмо Луиджи.

— Господи, Боже мой, что случилось? — с живостью спросил бывший оружейник.

— А то, сударь, что я никак не мог исполнить ваше поручение.

— А что? Разве мой брат вышел из больницы?…

— Он умер…

— Умер! Мой брат.умер?

— Увы, сегодня ночью в три часа от злокачественной лихорадки.

— О, мой бедный брат, мой бедный брат! — убивался Луиджи, вытирая воображаемые слезы. — И кто бы мог подумать, что я больше не увижу его живым, что мы никогда больше не обнимемся!

— Что делать, сударь, все мы смертны!

Луиджи вышел из больницы, задыхаясь от радости. Непредвиденная смерть Донато спасала и его, и Пароли.

В минуту, когда за ним захлопнулись ворота, перед, крыльцом остановились две кареты.

Из первой вышли господин де Жеврэ и начальник сыскной полиции, из другой — Оскар Риго и два полицейских агента.

1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ... 144
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Кровавое дело - Ксавье Монтепен.

Оставить комментарий