Читать интересную книгу Моя жизнь - Марсель Райх-Раницкий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

31

Так нацисты называли организованный ими еврейский погром на всей территории Германии в ночь с 9 на 10 ноября 1938 г. — Примеч. пер.

32

Восточная марка — так после аншлюса официально именовалась Австрия в гитлеровской Германии. — Примеч. пер.

33

Так называлась в период немецкой оккупации часть территории Польши, не включенная непосредственно в состав Германии. — Примеч. пер.

34

Восторг любви — всего лишь миг один,

Недуг любовный всю жизнь нас терзает (фр.).

35

Вартеландом во время немецкой оккупации называлась часть территории Польши, присоединенная в 1939 г. к Германии (Лодзинское и Познан- ское воеводства, часть Варшавского и Поморье). — Примеч. пер.

36

Это слово, означающее «фантазер», образовано от немецкого слова Traum (мечта) с добавлением латинского суффикса. — Примеч. пер.

37

Так руководство фашистской Германии называло геноцид еврейского народа в Европе. — Примеч. пер.

38

Младший унтер-офицер войск СС. — Примеч. пер.

39

Перевод Д. Самойлова.

40

Одно из значений немецкого слова Schmalz — взятка. — Примеч. пер.

41

В гитлеровской Германии — немцы, не проживавшие на территории Германии. — Примеч. пер.

42

Рахель Варнхаген фон Энзе (1771–1833) — одна из духовных вдохновителей романтизма, жена критика и публициста K.-A. Варнхагена фон Энзе, оппозиционно настроенного к прусским феодальным порядкам. Посетителями ее знаменитого салона в Берлине были, в частности, братья А. и В. Гумбольдты, философ И. Фихте, литераторы Л. Тик, А. и Ф. Шлегели и др.

43

Игнац Бубис (1927–1999) — общественный деятель ФРГ, в 1992–1999 гг. председатель Центрального совета евреев Германии.

44

После уничтожения в Москве в 1937–1938 гг. руководства КПП партия была ликвидирована в 1938 г. решением Исполкома Коминтерна. ПРП была создана в 1942 г. в Варшаве. — Примеч. пер.

45

По-немецки название гитлеровского государства (и государства вообще) произносится не «рейх», а «райх». — Примеч. пер.

46

Имеется в виду симфония Бетховена. — Примеч. пер.

47

Маркус Вольф был не «шефом штази», т. е. министром госбезопасности ГДР, а руководителем входившей в систему МГБ зарубежной разведки. — Примеч. пер.

48

«Зинн унд форм» (Sinn und Form) — литературный журнал, выходивший в ГДР. — Примеч. пер.

49

Имеется в виду участник движения активистов труда, сравнимого со стахановским движением в СССР. — Примеч. пер.

50

Главная улица Западного Берлина. — Примеч. пер.

51

Praeceptor Germaniae (лот.) — наставник Германии, почетное звание Филиппа Меланхтона (1497–1560), сподвижника Лютера.

52

В оригинале использована немецкая идиома «mit jemandem ist nicht gut Kirkhen essen» — с кем-то лучше не иметь дела.

53

Zweifel (нем.) — сомнение.

54

Роман Гюнтера Грасса «Камбала» вышел в 1977 г. — Примеч. пер.

55

Все мое ношу с собой (лат.).

56

Перевод В. Левика.

57

В системе национал-социалистского государства — учреждение (Reichs- schrifttumkammer), объединявшее писателей, лояльных режиму. — Примеч. пер.

58

XX. — Примеч. пер.

59

XX. — Примеч. пер.

60

Канетти родился в болгарском городе Русе, который называется также Рущук. — Примеч. пер.

61

Правившая с конца 1966-го до осени 1969 г. коалиция христианских демократов и социал-демократов. — Примеч. пер.

62

Семейство Зауберман (Sauber — чистый, нем.) — персонажи телевизионной рекламы 60-х гг., символизирующие общество потребления. — Примеч. пер.

63

Цайт (Zeit) — время (нем.). — Примеч. пер.

64

Персонаж романа Т. Манна «Волшебная гора». — Примеч. пер.

65

Автор пишет, что Кёппен ошибся в предлогах, ему надо было написать «mit freundschaftlicher Zueignung» или «in freundschaftliclier Zuneigung». — Примеч. пер.

66

XX. — Примеч. пер.

67

Эринии — богини мести в греческой мифологии. — Примеч. пер.

68

Прингсхайм — девичья фамилия жены Т. Манна Кати.

69

Район Франкфурта-на-Майне. — Примеч. пер.

70

Коллаборационистский режим Виши во Франции активно участвовал в депортациях евреев, В фашистской Италии антисемитские законы были введены в 1938 г., а с 1942 г. начались депортации евреев. — Примеч. пер.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Моя жизнь - Марсель Райх-Раницкий.

Оставить комментарий